Bist du bei mir
듣기참좋은노래입니다.
단순하면서도포근한느낌을줍니다.
이노래는바흐의곡으로알려져왔는데,
2000년에그의곡이아니라는게밝혀졌습니다.
바흐가그의두번째부인인안나막달레나를위해만든,
‘AnnaMagdalenaNotenbuch’에수록된것이어서
그가작곡한것으로알려져왔는데,
사실은바흐와동시대를산슈텔젤(1690-1749)의오페라아리아곡이었습니다.
2000년키에프콘서바토리에서원본이발견되면서비로소슈텔젤의곡인것으로판명된것입니다.
Bistdubeimir를영어로해석하면Ifyouarewithme라고합니다.
가사는참짧습니다.
그러나사랑의힘,절대자의사랑에대한무한한의지를느끼게해줍니다.
개인적으로엘리자베스슈바르츠코프가부른이노래를무척좋아합니다.
나의아이팟에도이노래가있습니다.
슈바르츠코프것을찾지못했습니다.
대신에버디바인의노래를실어봅니다.
Ifyouarewithme,
Iwillgladlygoto(my)deathandtomyrest.
Ah,howpleasantwouldmyendbe,
Ifyourdear,fairhandsshutmyfaithfuleyes.