"Navertravelfasterthanyourguardianangelcanfly."
마더테레사(MotherTeresa)의말인데,
‘빈자의성녀’로불리워지는이성스러운분의유머로분류되고있다.
직역하면,
"너의수호천사가날라갈수있는곳보다더빠르게다니지마라",
말하자면"너의수호천사가다닐수있는만큼의곳만다녀라",이렇게되는가.
이걸한마디로축약하면어떤말이될까.
"마,함부로싸다니지마라"가아닐까.
성스러운분의말이니함부로싸다니지말고
모두들새겨들었으면한다.
"Amanissuccessifhegetsupinthemorningandgetstobedatnight,
andinbetweenhedoeswhathewantstodo."
이말은’블로우닝인드윈드'(BlowningintheWind)’로유명한
밥딜런(BobDylan)의말이다.
"밤에잘자고,아침에잘깨어나고그사이하고싶은일을잘하는사람은성공한…",
이런말인것같은데,
한번바꿔보면어떨가.
"Amanissuccessinhealthifheeatswellandshitswell,
andinbetweenhedrinkswellwhathewantstodrink."
"잘묵고잘싸고잘마시는게건강에최고…"