연극작가(극작가)를 영어로 뭐라 할까? (그리고 George Bernard Shaw)

Antelope Canyon, Arizona

Peekaboo Canyon, Utah, USA

The Wave, Arizona, USA

연극작가(극작가)를 영어로 뭐라 할까?
(그리고 George Bernard Shaw)

~ 이상봉 / 철학박사

연극은 Play 이고, 작가(作家, 글쓰는 사람)는 writer 이니까…
아마도, Playwriter 라고, 쉽게, 생각하지 않을까?
그렇지 않은가?
하지만, 영어 단어에 Playwriter 라는 단어 만큼은 없다!

[물론, “연극을 쓰다 (극작을 하다)” 라는 動詞(동사)를,
Play write 이라고, 하고 있기는 하지만…
그것은 어디까지나 동사로, 사용되고 있는 것이고…
정식의 영어단어에 Playwriter 라는, 명사(名詞)는 없다!
그렇다! Playwriter 라는 단어는 존재하는 단어가 아니다.]

영어에서,
연극작가(극작가)에 해당되는 단어는 Playwright 다.
(Playwright = a person who writes plays.)
[아하! 그러니까…
영어시험에 출제될 만한 단어가, 바로, 이런 단어가 아닐까?]

그런데, 만약에,
Play 대신에 Drama 라는 단어를 사용하겠다면…
그 때에는 Dramatist 라고 하면 된다!

Wright 라는 단어는,
“제품을 만들어 내는 기술을 가지고 있는 사람
(A worker skilled in the manufacture especially of wooden objects.)”
으로, shipwright, wheelwright 라는 식으로,
아주 옛날부터, 쓰이고 있는 영어 단어다.

[그리고, 참고로 한마디 덧 붙이면…
비행기를 처음으로 발명한 형제의 성(姓)이 Wright 다.
즉, Wright brothers (Orville, Willbur)가, 1903년 12월 17일에,
처음으로 비행기를 실험하였다. (American aviation pioneers.)]

그러나, Playwriter 라는 단어는 없지만서도…
그렇다고 해서, 다음의 경우와 혼동하지는 말아라!

즉, 다음의 경우에는, Writer 라는 단어를,
틀림없이, 사용하고 있으니까!

Writer(저술가, 저자, 문필가, 작가), Songwriter(작곡가),
Scriptwriter(각본가), Screenwriter(시나리오 작가), Typewriter(타자기).

———————————–

요즈음에야, Show business가 아주 성행을 하다 보니,
그에 따라서, 자연히,
수많은 Playwrights(연극작가들)이 판을 치고 있게 되었지만서도…

Playwright 로서, 아주 널리 알려진 사람 중에-
세계적으로 명성(名聲)이 있는 사람 중에-
George Bernard Shaw (조오지 버나드 쇼)라는 사람이 있다.

그래서, 그의 이름은 늘 이렇게 소개가 되고 있다.
George Bernard Shaw (1856-1950, Irish British playwright,
Critic, political activist, 1925 Nobel prize winner in literature.)
[조오지 버나드 쇼 (1856-1950, 아일란드 영국의 극작가,
비평가, 정치 운동가, 1925년도 노벨문학상 수상자).]

그 사람은, 명성(名聲)에 버금가는 아주 유명한 사람으로…
그가 한 말 중에는, 명언(名言)이 수없이 많다!
그의 말 中에서, 몇 가지를, 소개하여 볼까?

After all, the wrong road always leads somewhere.
(결국은, 잘못된 길 조차도 어디론가로 인도하게 되어 있다.)

Youth is wasted on the young.
(청춘은 젊은 때에 다 낭비 되어지게 된다.)

There is no love sincerer than the love of food.
(음식에 대한 사랑보다 더 진실된 사랑은 없다.)

Life isn’t about finding yourself,
Life is about creating yourself.
(인생은 자기를 찾는 것이 아니고, 자신을 만드는 것이다.)

Never wrestle with pigs.
You both get dirty and the pig likes it.
(절대로 돼지와 씨름하지 말아라.
씨름을 해봤자 둘다 더러워만 지는데,
돼지는 그것을 좋아하기 때문이다.)

If you want to tell people the truth, make them laugh,
Otherwise they’ll kill you.
(진실을 알리고 싶다면, 사람들을 웃기도록 해라,
그렇지 않으면 사람들은 그대를 죽일 것이다.)

If you cannot get rid of the family skeleton,
You may as well make it dance.
(네 가족의 해골을 완전하게 없애 버릴 수 없다면,
차라리, 그것이 춤추도록 해주는 편이 나을 것이다.)

Democracy substitutes election by the incompetent many
for appointment by the corrupt few.”
(민주주의에서는, 임명된 소수의 부패를,
선거를 통하여 다수의 무능한 사람들로 교체하고 있다.)

Success does not consist in never making mistakes
But in never making the same one a second time.
(성공이라는 것은, 전혀 실패를 하지 않는 데에 있는 것이 아니고,
두번째에는 똑같은 일을 저지르지 않는 데에 있는 것이다.)

The philosopher is Nature’s pilot,
And there you have our difference:
To be in hell is to drift: To be in heaven is to steer.
(철학자는 자연의 조종사다,
그래서 다른점이 있게 되어 있으니…
철학자가 지옥엘 가게되면 그곳에서는 둥둥 떠 다닐 것이고,
천당엘 가게 되면 그곳에서는 운전(조종)을 하면서 다닐 것이다.)

하지만…
그의 名言(명언) 中에서 가장 널리 알려진 것은,
뭐니 뭐니 해도…
그의 墓碑銘(묘비명, Epitaph)이 될 것이다.
그것에 대한 것은, 다음 회(回)에, 소개 하도록 하겠다.

~Sang Bong Lee, Ph.D.,
Dr. Lee’s Closing Arguments,
Dr. Lee’s Lessons: Discovering Your Nature,
Dr. Lee’s Iconoclasm.
Dr. Lee’s an effable and ineffable.
All rights reserved and copyrighted.

Leave a Reply

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.