태그 글목록: 목소리

<폭력논란에 묻힌 '목소리'>

‘언제어떤형태로근무하게될지모르는상황’에처하게하는<‘변칙적(變則的,irregular)’고용체계>

그대가어느날갑자기<시간제노동자>가되어버린다면?

공기업이든민간기업이든그고용주들이,

<노동조합에상의하는일없이>그대의<근무노동조건을일방적으로바꾼다면>??…

“…Forthepastsixmonths,ithasbeenorganizingresistancetoaraftoflaborreforms

pushedbyPresidentParkthatwillmakeiteasierforthecountrysfamily-runconglomerates

(calledchaebol)tofireworkersandprovideflexibilitytoKoreanandforeigncorporations.

Thelawsprimaryaimistoincreasethehugenumberofpart-time“irregular”workers

inKoreanindustry(20percentoftheworkforce,oneofthehighestratesinthe

industrializedworld)andallowpublicandprivateemployerstomakeunilateralchanges

inworkingconditionswithoutconsultingunions.

…지난6개월동안,한국의박대통령이밀어붙이는노동개혁에반대하는조직적인저항이

계속되고있다.정부의이노동개혁은,이나라의가족경영의재벌기업들에게근무자/노동자들

보다수월히해고할수있도록하여,한국과외국기업들에게보다“유연한경영”을제공하기위한

것이다.

이번노동법의주요목적은,한국산업계가‘변칙적(變則的,irregular)’으로고용할수있는

<시간제노동자들>의숫자를대대적으로늘리고(노동근무자의20%=세계산업국가중

가장높은수치중의하나)공기업이나민간기업의고용주들이노동조합에상의하는일없이

‘근무노동조건을일방적으로바꿀수있도록’하는것이다

(미국최장수잡지<네이션,TheNation,byTimShorrock>기사중에서

우리말옮김성학)

*

노동자들이거리로나온이유..폭력논란에묻힌목소리

JTBC|이지은|입력2015.12.0720:56

[앵커]

한상균위원장은노동개악이중단될때까지는조계사에머무르겠다고했는데요.

물론위원장이문제를조계사에서나오지않는명분으로삼는데에는이견이있습니다.

왜냐하면,누가봐도6일에거취를결정하겠다는것은집회가끝날경우자진해서나온다는것으로해석됐기때문입니다.

그런데여기서눈여겨볼것은사실1·2도심집회의경우폭력시위냐아니냐하데만관심이집중되는바람에

<수만명의노동자가거리에나왔는지>본질은묻혀버린측면이있습니다.

이런상황에서오늘(7)첫머리에보도해드린것처럼청와대는노동관계법을빨리통과시키라고여야를압박하고있는상황이지요.

이지은기자가전해드립니다.

[기자]

정부와여당은하반기부터노동개편에강한드라이브를걸고있습니다.

35이상근로자의기간제계약연장을담은기간제근로자법과파견근로법등입니다.

일자리창출등의효과가것이라는정부여당의주장이지만노동계는비정규직양산과해고가쉬워진다는점을들어반대해왔습니다.

지난9한국노총이참여한노사정위에서합의안이나왔지만합의내용을두고이견이생겼고

노동법개정에대한논의는중단된상태입니다.

이런가운데정부여당이법안처리에나서자노동계는집회를열어반대하고있는겁니다.

오늘대통령이직접나서노동법개정안연내처리를여당지도부에주문하면서새누리당은더욱고삐를가능성이크다는분석입니다.

노동계는이에반대하는3집회를19일로계획하고있습니다.

CopyrightsJTBC,DramaHouse&JContentHubCo.,Ltd.AllRightsReserved.

**

삶과근로…,고용과일.

이에자유로울수있는사람은얼마나될까?

근무노동자들의<이일방적인노동법에반대하는’목소리와행동>은너무나당연하다.-언제까지’남의일’??

(미국최장수잡지<네이션,TheNation,byTimShorrock>기사중에서)

이번노동개혁으로<고용불안>과<수입격감>에빠지게됨에이에반대하는’1명의노동자’를잡기위해

이늦은밤에도피신처에깔린경찰이무려’1,000명’…?-이노동자의부모들,아내,자식들의얼굴이떠오른다…

<자신들의’생활권리’를위해목소리를높이는것>이그리도큰죄일까…??-<민주국가>에서?

-오늘날세계가한국을’독재국’으로부르는이유…

-행여,무관한사람이더라도,’이들의아픔과불안’을공감할수있다…

‘진정한 여행(A True Travel)’의 진실 탐구 2 – 기대되어지는 삶의 행방은?

ATrueTravel

themostmagnificentpoemhasn’tbeenwrittenyet

themostbeautifulsonghasn’tbeensungyet

themostgloriousdayhasn’tbeenlivedyet

themostimmenseseahasn’tbeenpioneeredyet

themostprolongedtravelhasn’tbeendoneyet.

theimmortaldancehasn’tbeenperformedyet

themostshinestarhasn’tbeendiscoveredyet.

whenwedon’tknowanymorewhatwearesupposedtodo

-it’sthetimewhatwecandotruesomething

whenwedon’tknowanymorewherewearesupposedtogo

-it’sthestartwhenthetruetravelhasjustbegun.

가장훌륭한시는아직씌어지지않았다.

가장아름다운노래는아직불려지지않았다.

최고의날은아직살지않은날들

가장넓은바다는아직항해되지않았고

가장긴여행은아직끝나지않았다.

불멸의춤은아직추어지지않았으며

가장빛나는별은아직발견되지않은별

무엇을해야할지더이상알수없을때

그때비로소진정한무엇인가를할수있다

어느길로가야할지더이상알수없을때

그때가비로소진정한여행의시작이다.

byNazimHikmet

*

또하나,

히크메트씨가전하려고했던멧세지중에서,

무엇을해야할지

어느길로가야할지

의번역부분이다.

우리말의번역은,너무나’개인적인’망설임이다

만약,이런시의귀절이었다면,영문의번역은,

willdo/are(going)todo…

willgo/are(going)togo…

이었어야하지않았을까

한개인의의지,한개인의예정을고민하는영어의조동사가사용되어야하지않았을까?

터어키사람인히크메트씨가터어키어로어떻게적었는지를

원문이눈앞에있다할지라도그대로읽어낼줄모르는나로서는,

터어키어의원문을읽어낼수있을정도로터어키어에정통하여

영문으로시를번역해소개한사람을신뢰하며

그가적은

aresupposedtodo…

aresupposedtogo…

라고하는영어조동사를주목한다.

이는자신의의지보다,<주위의의식,’주위의기대>를묻는수동적의미의조동사이기때문이다.

*

당시터어키의한고급관료의아들로태어나유복한환경에있었을히크메트씨가,

–20세기초중반의많은지식층들이그러했듯–,

그호사롭고포근한세계를떨쳐버리고,혁명에가담하여,결국은감옥에갇히는경우에처하면서까지,

<자신의독자들에게읽어주기를원했던멧세지>는무엇이었을까?

솔직히고백하면,나는서정시를보다즐기는편이다.

그렇다고,시인의글을내멋대로읽어내고싶지는않다.

히크메트씨의시는,한개인으로서의삶의막막함보다,

<‘모두에게서자신에게’기대되는삶의행방’을묻고있었던것>은아닐까?

-그어둡고차가운감옥안에서

그렇다면,

무엇을해야할지

어느길로가야할지

보다,

우리가해야할일이무엇인지이상알수없을때

우리가가야할곳이어느길인지더이상알수없을때

라는것이더정확한그의시의소개가아닐까?

그래서우리는,

자신의밥그릇안에서허우적대는시인이아니라,

살신성인으로,이웃을대변하는지성인으로서번뇌하는

터어키사람히크메트씨를읽어야하지않을까?

적어도영시는그렇다.

이시를읽는영어권독자들은,적어도개인적감상에빠지는일은없을것이다.

그런데히크메트씨의시가,

우리말로적혀지는순간,이시는감상서정시로변한다.

내삶,

많은내삶을위로해주고희망을주는개인시

그시세계의폭을좁혔다….유감.

*

나는,이런그의시를통해,

개인의살지않은날미래‘–가아닌,

그가이웃과나누려했었을터어키의사회,나아가인류사회의살지않은날미래

읽게된다.

그리고,그런시인을신뢰하며,

그미래가최고의날임을의심하지않고고대하게된다

오늘,시인히크메트씨는

자신의시의애독자인나의귓전에,그렇게속삭이는듯하다.

*

올크리스마스의밤,

나는,한때한국의독자앞에서자신의뜻이바로읽혀지지않아고독했으나,

한편,<자신의크기가바르게이해되어,크게안심하고기뻐하는>이국의지적인한시인,

그와의시간을즐기고있다