生氣(생기)와 신바람.
우리말과중국어를분석(학문적이아닌단순비교)해보면재미있는단어들이무척많다.한글이지구상에뛰어난문자이긴하지만,사실그뜻과의미는70%이상이漢字(한자)에서유래되었다는게학자들의정평이다.그래서한자를倂記(병기)하지않고는우리것을사용하고도헷갈리거나전혀다른의미의말과글들이많은것이다.

갑자기‘썰’을풀려니생각이잘나지않지만,재미있는예를들자면우리가汽車(기차)라고하는것은중국사람들은火車(화차)이고,정작汽車(기차)는일반적으로자동차라고부르는모든것을통칭해표현한다.

더재미난표현이있다.“生氣(생기)”라는단어이다.똑같은한자로표현하고도뜻이180도다른것이바로“生氣(생기)”이다.생기의우리사전적의미는‘싱싱하고힘찬기운’즉‘신바람’이다.그런데중국의의미는‘화가나거나낸다.’는의미다.“你生氣了嗎?(니썽치러마:너(당신)화났니?),또는我生氣了!(워썽치라:나화났다)”하는식이다.또우리식으로‘배고파죽겠다,성질나죽겠다’하는식의표현이있지만,중국말에도그런표현이있다.가령“餓死我了(어쓰워라:배고파죽겠다),氣死我了(치쓰워라:열받아죽겠다)

중국어를연구해본바도정식으로배운바도없는놈이중언부언해서외람되고죄스럽기한량없지만,이아침에되도않는“生氣(생기)와신바람”을‘썰제’로잡은것은오늘아침‘조선일보종이신문’을펼쳐드니,어제숙적일본과치른WBC결승에서정말아쉽게진우리야구팀의고개숙인모습이보인다.그리고기사의제목을“고개를들라,영웅들아…우리는진정행복했노라”라는말에가슴이뭉클하고벅차오른다.어제의아니이번대회의결과는그어떤수식어를붙여도모자랄감동의도가니에흠뻑빠져도좋을그런대회요결과인것이다.

비록아쉽긴하지만,우리건아들지난20일간모든국민에게,“대그빡깨지게싸우는國害의원놈들의뚱딴지같은행위도,박연차의뇌물전국의소용돌이도,살인마강호순의끔찍한사건도,무엇보다어려운경제와艱難辛苦(간난신고)”를몽땅잊게해준쾌거를이룬것이다.그들우리의영웅들이모든국민에안겨준행복감과쾌거를바탕삼아지금총체적으로어려운국가적어려움을극복해나갔으면한다.

그래서하는얘긴데…..우리모두지금은좀어렵더라도주눅들지말고,우리식“生氣(생기)와신바람”을내자!!!!!

대한민국파이팅!!!

대한국민파이팅!!!

우리영웅파이팅!!!

Leave a Reply

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.