공항에서커닝을하다.
며칠전귀국길에중국항쪼우공항에서있었던일이다.어떤사내(한국인인지중국인인지확인을안했다)가희죽이며조그만잡기장에뭔가를열심히메모를하기에시간은남고하여그친구의어깨너머로살짝커닝을감행했다.즉은“지인자지(知人者智),자지지명(自知者明)”이라는글귀다.솔직히얘기해서이런글귀가있는지조차도모르겠다.그래서한자의뜻은차치하고발음이범상치(?)않아머릿속에입력해두었다가인터넷에검색을시도해보았다.(참나도어지간히할일없는놈이다.뭐이런것까지머릿속에입력을하는지….)앗!그런데그런말씀이분명히있단다.노자(老子)의변덕(辯德)中에서나오는말씀이란다.뒤의것은생략하기로하고,“지인자지(知人者智)”인즉“남을아는것을지(智:슬기)라하고,자지지명(自知者明)즉자신을아는것을명(明:밝음)이라한다.”좀더구체적인설명을요하나그구체적인것을알고자하는자인터넷을활용하시압.
커닝에대한소고.
이쯤‘썰’을풀다보니이런얘기를아니할수없다.70년대초,아니면중반이던가?"F학점의천재들"이라는베스트셀러가있었다.내기억으론별내용은없지만킬링타임용으로는그런대로무난했던것같다.상아탑에서벌어지는얘기로,나만큼이나학문닦기싫은악동들이모여서로사랑에빠지고때로는또라이짓을일삼는아주통속적인그런내용의소설이었고,학내시험시간에커닝에대한명언이나온다.즉,“자지면만지고,보지면조지라.”라는.얼핏국어의발음상으론굉장히저질적표현같지만,한자를병기(倂記)하면,“자지(自知)면만지(晩知)고,보지(報知)면조지(早知)라”이니즉,“스스로알고자하면그알고자함이늦을것이나누군가널리알려주면일찍깨닫느니라.“혼자끙끙대지말고아는게있으면서로돌려가며알자는커닝홍보성광고(발언)이다.
꼭필요한국한문(國漢文)병기.
중국엘가면단순한한글로표기했을때의“보지”라는단어가무척많이쓰인다.중국은신문을보지(報紙)라고하고,우리의통지(通知)라는의미를보지(報知:통지를그대로쓰는경우도있다)라하며,올림픽이나운동경기의기록보유자를보지(保持)자라고떠든다.특히차량의뒷면(뒤범퍼)에“보지(保持)차거(車距)”라는단어를항용(恒用)한다.즉우리식으로하면차량간의거리를유지하라는뜻이다.
이상간단한내용의‘썰’만보더라도한자(漢字)를병기하지않은한글로만표기했을때충분히오해를불러올수있는사태가벌어질수도있다.사실우리글이우수하긴하지만,소리글이라그의미는중국의한자에서따온것이라순수한우리말은30%정도밖엔되지않는다고어디선가본것같다.그래서하는얘기다.한글전용이니국어전용이니하지만한글은한자와병용하지않을경우문제도많고오해도많다.그리고‘썰’을마치며부탁드리고싶은것은위의‘썰’을지나치게형이하학적으로만보지(에구머니!!또….)말았으면한다.
Share the post "自知면 晩知고, 報知면 早知라."