인디언 추장 시애틀(Seattle)과 미국

(노래:IndianReservation)

*필자:

이글은,Dr.Lee’saneffableoranineffable(李相奉박사의미국문화론):

에서,일부인용한것입니다.

————

인디언추장시애틀(Seattle)미국

인디언시애틀의연설SpeechToGovernorStevens”소개합니다.

[글은(1)시애틀의소개와연설의배경,(2)영문연설문(英文,4pages),

(3)한글번역(6pages),(4)참고사항,(5)이글을끝내면서

순서로되어있습니다.

따라서,제법글이기는합니다만가능하시면,

(2)영문연설문(英文,4pages)제외한전문을읽어보시길권합니다.]

(1)시애틀의소개와연설의배경

인디언추장이었던시애틀Seattle,Chief(1786-1866),

그의나이79,185519일에,인디언들앞에서행한연설,

“SpeechToGovernorStevens”라는제목으로,알려진연설문이있다.

인디언들이살고있는땅을정부에서구입하고,

인디언들을위한Reservation(보호지)제공하겠다고제안한,

미국대통령FranklinPierce(재임기간:1853-1857)대한답변을,

Washington주의첫번째주지사였던,IssacStevens앞으로전한멧세지이다.

(봄에,thePointElliottTreaty시애틀이서명을후에,

전쟁이일어나게되었으나

결국,인디언들은보호지에정착하는것으로막을내리게된다.)

Seattle말들은,여러사람들에의하여,

영어로번역이되었기에,표현과내용들이다르게되어있다.

[번성하였던인디언들이백인정착자들에게밀리면서,

마침내,한때에는질병과박해에의하여거의멸종상태에까지이르게되었었고,

또한그들의전통과문화조차도전해질수없었던그근본원인은?

뭐니뭐니해도…그들에게는문자가없었다는점이다!

그것에관한이야기는다른기회에,다른곳에서하도록하겠다.]

이곳에소개하는SpeechToGovernorStevens라는연설문은,

아주,유명하기도하지만

따라서,그만치,정신이제대로박힌백인이라면?

부끄러움을느낄밖에없는글이다!

(CananydecentwhiteAmericanreadthisspeechwithoutgreatshame?)

*영문연설문의한글번역,

필자가,직접,해놓은것으로,영문연설문부분에나오고있다.

[연설문은,누구나,반드시,읽어보아야만한명연설(名演說)해당되는것이기에

한국인들에게연설문을소개하기위하여

필자로서는많은시간과노력을들여서번역하여놓았음을밝힌다.)

——————

Seattle,Chief(1786-1866):AnAmericanIndian

Bornnearpresent-daySeattle.

ChiefoftheSuquamish,Dumamish,andalliedSalis-speakingtribes,

*Dr.HenryA.SmithdescribesSeattleasfollowsinacontemporaryaccount:

“HewasalargestIndianIeversaw,andbyfarthenoblestlooking.

Hestoodnearlysixfeetinhismoccasins,

Wasbroadshoulderedandfinelyproportioned.

Hiseyeswerelarge,intelligent,expressive,andfriendly.

Hemighthavebeenanemperor,butallhisinstinctsweredemocratic,

Andheruledhissubjectswithkindnessandpaternalbenignity.”

Accordingtoanothercontemporaryaccount,

“Whenheaddressedhispeople,hecouldbeheardbylistenerseven

Atadistanceofthree-quartersofmile—

Suchwastheresonanceandcarrypowerofhisvoice.”

——————

(2)추장시애틀의연설문(全文):

SpeechToGovernorStevens

Brothers:

Theskyaboveushaspitiedourfathersformanyhundredsofyears.

Tousitlooksunchanging,butitmaychange.

Todayitisfair.

Tomorrowitmaybecoveredwithcloud.

Mywordsarelikethestars.Theydonotset.

WhatSeattlesays,thegreatchiefWashingtoncancounton

assurelyasourwhitebrotherscancountonthereturnoftheseasons.

TheWhiteChief’ssonsaysthathisfathersendsuswordsoffriendshipandgoodwill.

Thisiskindofhe,sinceweknowhehaslittleneedofourfriendshipinreturn.

Hispeoplearemany,likethegrassthatcoverstheplains.

Mypeoplearefew,likethetreesscatteredbythestormsonthegrasslands.

Thegreat-andgood,Ibelieve-

WhiteChiefsendsuswordthathewantstobuyourland.

Buthewillreserveusenoughsothatwecanlivecomfortably.

Thisseemsgenerous,sincetheredmannolongerhashisrightsheneedrespect.

Itmayalsobewise,sincewenolongerneedalargecountry.

Oncemypeoplecoveredthislandlikeafloodtidemovingwiththewind

Acrosstheshell-litteredflats.

Butthattimeisgone,andwithitthegreatnessoftribesnowalmostforgotten.

ButIwillnotmournthepassingofmypeople.

NordoIblameourwhitebrothersforcausingit.

Wetoowereperhapspartlytoblame.

Whenouryoungmengrowangryatsomewrong,

Realorimagined,theymaketheirfacesuglywithblackpaint.

Thentheirheartsareuglyandblack.

Theyarehardandtheircrueltyknowsnolimits.

Andouroldmencannotrestrainthem.

Letushopethatthewarsbetweentheredmen

Andhiswhitebrotherswillnevercomeagain.

Wewouldhaveeverythingtoloseandnothingtogain.

Youngmenviewrevengeasgain,evenwhentheylosetheirownlives.

Buttheoldmenwhostaybehindintimeofwar,

Motherswithsonstolose-theyknowbetter.

OurgreatfatherWashington-forhemustbeourfathernowaswellasyours,

SinceKingGeorgehasmovedhisboundarynorthward-

Ourgreatandgoodfathersendsuswordbyhisson,

Whoissurelyagreatchiefamonghispeople,

Thathewillprotectusifwedowhathewants.

Hisbravesoldierwillbeastrongwallformypeople,

Andhisgreatwarshipswillfillourharbors.

Thenourancientenemiestothenorth-theHaidasandTsimshians-

Willnolongerfrightenourwomen,children,andoldmen.

Thenhewillbeourfatherandwewillbehischildren.

Buthowcanthateverbe?

YourGodlovesyourpeopleandhatesmine!

Heputshisstrongarmaroundthewhitemanandleadshimbythehand,

Asafatherleadshislittleboy.

Hehasabandonedhisredchildren.

Hemakesyourpeoplestrongereveryday.

Soontheywillfloodalltheland.

Butmypeopleareanebbtide,wewillneverreturn.

No,thewhiteman’sGodcannotlovehisredchildren

Orhewouldprotectthem.

Nowweareorphans.Thereisnoonetohelpus.

Sohowcanwebebrothers?

Howcanyourfatherbeourfather?

Andmakeusprosperandsendusdreamsoffuturegreatness?

YourGodisprejudiced.Hecametothewhiteman.

Weneversawhim,neverevenheardhisvoice.

Hegavethewhitemanlaws,

Buthehadnowordforhisredchildren

Whosenumbersoncefilledthislandasthestarsfilledthesky.

No,wearetwoseparateraces,andwemuststayseparated.

Thereislittleincommonbetweenus.

Toustheashesofourfathersaresacred.

Theirgravesareholyground.

Butyouarewanderers:youleaveyourfather’sgravebehindyou,

Andyoudonotcare.

YourreligionwaswrittenontablesofstonebytheironfingerofanangryGod,

Soyouwouldnotforgetit.

Theredmancouldneverunderstanditorrememberit.

Ourreligionisthewaysoftheforefathers,thedreamsofouroldmen,

SentthembytheGreatSpirit,andthevisionsofoursachems.

Anditiswrittenintheheartsofourpeople.

Yourdeadforgetyouandthecountryoftheirbirth

Assoonastheygobeyondthegraveandwalkamongthestars.

Theyarequicklyforgottenandtheyneverreturn.

Ourdeadneverforgetthisbeautifulearth.

Itistheirmother.

Theyalwaysloveandrememberherrivers,hergreatmountains,andhervalleys.

Theylongfortheliving,whoarelonelytooandwholongforthedead.

Andtheirspiritsoftenreturntovisitandconsoleus.

No,dayandnightcannotlivetogether.

Theredmanhasalwaysretreatedbeforetheadvancingwhiteman,

Asthemistonthemountainslopesrunsbeforethemorningsun.

Soyourofferseemsfair,andIthinkmypeoplewillacceptit

Andgotothereservationyouofferthem.

Wewillliveapart,andinpeace.

ForthewordsoftheGreatWhiteChiefarelikethewordsofnaturespeaking

Tomypeopleoutofgreatdarkness-adarknessthatgathersaroundus

Likethenightfogmovinginlandfromthesea.

Itmatterslittlewherewespendtherestofourdays.

Theyarenotmany.

TheIndian’snightwillbedark.

Nobrightstarshinesonhishorizons.

Thewindissad.Fatehuntstheredmandown.

Whereverhegoes,hewillheartheapproachingstepsofhisdestroyer,

Andpreparetodie,likethewoundeddoethathearsthestepsofthehunter.

Afewmoremoons,afewmorewinters,

Andnoneofthechildrenofthegreattribes

Thatoncelivedinthiswideearthorthatroam

Nowinsmallbandsinthewoodwillbelefttomourn

Thegravesofpeopleonceaspowerfulandashopefulasyours.

ButwhyshouldImournthepassingofmypeople?

Tribesaremadeofmen,nothingmore.

Mencomeandgo,likethewavesofthesea.

Atear,aprayertotheGreatSpirit,adirge,

Andtheyaregonefromourlongingeyesforever.

Eventhewhiteman,whoseGodwalkedandtalkedwithhimasfriendwithfriend,

Cannotbeexemptfromthecommondestiny.

Wemaybebrothersafterall.Weshallsee.

Wewillconsideryouroffer.Whenwehavedecided,wewillletyouknow.

Shouldweaccept,Ihereandnowmakethiscondition:

Wewillneverbedeniedtherighttovisit,atanytime,

Thegravesofourfathersandourfriends.

Everypartofthisearthissacredtomypeople.

Everyhillside,everyvalley,everyclearingandwood,

Isholyinthememoryandexperienceofmypeople.

Eventhoseunspeakingstonesalongtheshoreareloudwithevents

Andmemoriesinthelifeofmypeople.

Thegroundbeneathyourfeetrespondsmorelovinglytoourstepsthanyours,

Becauseitistheashesofourgrandfathers.

Ourbarefeetknowthekindredtouch.

Theearthisrichwiththelivesofourkin.

Theyoungmen,themothersandgirls,thelittlechildrenwhooncelived

Andwerehappyhere,stilllovetheselonelyplaces.

Andateveningtheforestsaredarkwiththepresenceofthedead.

Whenthelastredmanhasvanishedfromthisearth,

Andhismemoryisonlyastoryamongthewhites,

Theseshoreswillstillswarmwiththeinvisibledeadofmypeople.

Andwhenyourchildren’schildrenthinktheyarealoneinthefields,theforests,

Theshops,thehighways,orthequietofthewoods,theywillnotbealone.

Thereisnoplaceinthiscountrywhereamancanbealone.

Atnightwhenthestreetsofyourtownsandcitiesarequiet,

Andyouthinktheyareempty,

Theywillthrongwiththereturningspiritsthatoncethrongedthem,

Andthatstilllovetheseplaces.

Thewhitemanwillneverbealone.

Solethimbejustanddealkindlywithmypeople,

Forthedeadarenotpowerless.

Dead,didIsay?

Thereisnodeath,onlyachangeofworlds.

~Seattle,Chief,January9th,1855

—————–

(3)한글번역

형제여러분!

하늘은오랜세월동안우리의조상들을

동정하고긍휼(矜恤)여겨왔습니다.

하늘이우리의눈에는변함이없어보여지지만,

하늘도변하는입니다.

오늘은쾌청하고맑지만내일은구름이덮힐있듯이.

제가하는말들은,하늘의처럼,결코사라지지않을입니다.

시애틀이말씀드릴있는것은,

백인들의추장이라고있는위대한대통령은,

백인들이계절을정확하게계산할있듯이,

계산을아주정확하게하고있을입니다.

대통령의아들에해당될워싱튼주주지사는,

대통령께서우리들에게친선과우정의표시를전해왔다고하는데

우리는,이미,그가우리의우정을필요로하지도않고있으며,

또한,바라지도않고있다는점을알고있습니다.

백인들의인총은들판을덮고있는풀처럼많으나

우리의숫자는폭풍에쓰러져나무들이드문드문흩어져있듯이,

별로없습니다.

백인대통령내가믿기로는,위대하고선하다는그가,

우리들에게보내온말은,

우리가지금살고있는땅을구입하고싶다는입니다.

우리의땅을구입해가는대신에,

우리들이편안하게살아있는보호구역을정하여주겠다는것인데

이상존경받을권리조차없는우리[1]에게는

매우관대한것으로보여집니다.

하긴,이상덩어리의나라가필요없게된우리들에게는

현명한처사로보여지기도합니다.

한때에는,우리의사람들이,

조개껍질흩어져있는넓고넓은곳을높은파도가휩쓸듯이,

대지를휩쓸고다녔으나이제는지나갔을뿐입니다.

그리고,위대하였던우리의부족들도,

모두,잊혀져버려지게되었습니다.

그러나,

본인은,그렇게사라져간나의사람들을위하여통곡도하지않을것이며,

또한그렇게만든백인들을비난하지도않을입니다.

어쩌면,우리들자신에게도잘못이있을입니다.

우리의젊은이들이,어떤불의에대한분노때문에,

불의가사실이었던,아니면,추측과상상에서나온것이든간에

얼굴에무서운색칠을하고싸움에임할때에는,이미,

그들의가슴속에도또한그렇게무서운분노가가득차있다는입니다.

그럴때에,그들이지니고있는격렬한성미와

잔인함에는끝이없을정도입니다.

그러나우리늙은이들은그들을말릴수가없습니다.

백인과의싸움이,이상,없게되기만을바랄뿐입니다.

우리에게차례것은아무것도없이,

오직,가지고있는모든것을잃게만되기때문입니다.

우리의젊은이들은,보복이라도해야그나마()된다는생각에서,

자기의목숨까지도버리고들있지만

그것이아무소용없는짓임을,

전쟁터에나갈없는나이든사람들과

자식을잃게될어머니들은너무나알고있습니다.

백인대통령이제는백인들만의아버지가아닌,

결국은우리의아버지로도되어버린위대한대통령이

틀림없이그의사람들에게는위대한추장에해당될대통령이

영국의조오지왕의경계선을더욱북쪽으로옮겨가게이후에,

우리들에게이런말을주지사를통하여전해왔습니다.

우리가,그의말을들어만준다면,

우리들을틀림없이보호하여주겠노라!.

그리하여,그의군대가우리의강한울타리가것이고

그의군함들이우리의항구를채울이라고.

그렇게된다면,

옛날부터북쪽에서쳐내려오던()

HaidasTsimshians,이상,우리여자들과노인네들을,

겁주고감짝놀라게하지는못하게입니다.

그러면,미국의대통령은우리의보호자가되고

우리는그의자녀가입니다.

그러나

어떻게그것이가능하단말입니까?

백인들의神은오직백인들만사랑하고있을,

우리를증오하고있지않습니까?

백인인당신들이믿고있는神은,

마치어린아이를이끄는아버지의손길처럼,

오직백인들만을이끌고,감싸고,보살피고.보호해주고있지않습니까?

백인의神은,오직백인만하루하루강하게만들어주면서,

홍수처럼대지위에퍼뜨리고있는반면에

신이버린우리들은,썰물처럼,밀려나가고만있습니다.

이와같이백인의신은,

우리를보호하지도않고,사랑하지도않습니다.

그래서,우리들은,이제,아무도돌보아주지않는천애고아일입니다.

그런데….

어떻게?백인인당신들과우리들이형제로수가있단말입니까?

어떻게?당신들의조상이우리들의조상으로있으며,

어떻게?당신들의神이우리의앞날과번영을이뤄있단말입니까?

백인들이믿고있는神은편견과편파적이며,

오직백인만을위하여나온神일입니다.

우리들은,당신들의神을본적도없고,

또한그의목소리를들어본조차없습니다.

神은백인들에게法을만들어주었지만

한때땅을별처럼수놓았던우리에대한언급은,

한마디도적이없습니다.

이와같이,당신들과우리들은서로다른종족입니다.

그렇기때문에

우리는,서로서로,따로,동떨어져서살아가야만됩니다.

당신들과우리사이에공통점이라고는전혀없습니다.

우리에게는,우리조상들의유골:

()조차도소중하고성스러울뿐입니다.

조상의무덤이우리에게는성스러운입니다.

그러나,떠돌이방랑자일뿐인당신들은

조상의무덤을뒤에두고떠나가면서,

무덤을전혀돌보지않고있지않습니까?

당신들의종교는,

성난하느님이강철같은손가락으로바위에새겨놓은것이기에,

당신들은잊어버릴수가없겠지만

우리들은그것을이해할수도없고또한외울수도없습니다.

우리의종교는,우리선조들이걸었던길이며,

우리아버지들의꿈이서린것이며,

신령(神靈)추장들의비젼들에의하여내려진것으로

우리들의가슴속에새겨져있습니다.

당신들은죽으면,무덤속으로들어가자마자,

태어난조차도모두잊어버린채,

별들사이를오고간다고하면서,

다시는이곳에돌아오지않는다고하지만

우리들은죽어도,아름다운대지를결코잊어버리지않습니다.

왜냐하면?바로이곳이우리를길러낸어머니이기때문입니다!

그렇기때문에,

죽어서도땅의모든것들,,계곡

여전히사랑하면서,결코잊어버리지않습니다.

죽은이들은,

살아있는사람들,외로운사람들,그리고

죽은이를그리워하는사람들을잊을수가없습니다.

그렇기때문에,죽은사람의영혼도,대지로되돌아와,

살아있는사람들을위로해있는것입니다.

밤과낮은서로공존수가없습니다.

우리들은전진해오는백인들앞에서후퇴만왔습니다.

마치떠오르는햇살아래서산자락의안개들이달아나듯이.

그런면에서,

땅을구입하겠다는제의는공정해보이며,

생각에도,나의사람들은제의를받아들이고

보호지로들어가게같습니다.

우리들은멀리떨어져있는그곳에서평화롭게살아갈입니다.

백인대통령의말은,우리들에게는

바다에서육지로몰려오는밤안개와같고,

깊은어둠속에서들려오는소리처럼만들립니다.

우리의남은삶을,어디에서,보낼것인가?하는것은,

별로문제될것이없습니다.

우리의밤은,몹씨어둡고,지평선에는밝은별빛조차도없으며,

바람만슬프게불어옵니다.

바로,이처럼,우리들의운명은기울어가고있어서,

어디를가드라도,파괴자들의발자국소리만다가오고있어서,

쫓기는다친암사슴이다가오는사냥꾼의발자국소리를들으며,

죽음을준비하고있는것과같은입니다.

이제,몇번달이기울고,몇번겨울이지나가면,

한때에는대지위를거닐었던위대한우리부족들의남은자손들은,

들의뒤에무덤들을남겨놓은채,

숲속을떠나가게되어지는것을비통해것입니다.

허나,이미죽어간우리조상들을슬퍼한들무엇합니까?

부족이라는것도단지사람들에의하여만들어진것이아닙니까?

사람이란,결국,파도처럼왔다가는뿐입니다.

눈물,신령을향한기도,장송가,그리고사람들.

그들은,그리워하는우리의눈빛을두고서영원히떠나가버렸습니다.

하긴이런운명적인일들이야,

하느님과함께걷고,함께이야기한다는백인들이라고해서,

예외가되는것은아닙니다.

그러니,그러고보면,우리들은결국은형제일지도모르겠습니다.

우리들,모두,저절로알게입니다.

당신들의제안을고려해보겠습니다.

그리하여우리의결정이정해지는대로통보해드리겠습니다만

우선제안을받아들이기전에,

나는,지금,이자리에서,한가지조건을제시해야만되겠습니다.

조건이란,

우리의조상,우리의친구무덤들을,

언제라도,우리가원할때에,방문할있는우리들의권리만큼은,

결코,거부되어서는않된다는입니다.

땅의모든구석구석이우리에게는소중하고성스러운입니다.

언덕,계곡,,모든것들이,

우리의기억과경험속에성스럽게남아있습니다.

물가에놓여있는말없는돌멩이조차도,

우리들의경험과기억속에는,아주커다란소리로남아있을입니다.

당신들이밟고있는발밑의조차도,당신들의발자국보다는

우리들의발자국소리에아름답게공명(共鳴)하게되어있는데,

이유는,흙이,바로,

우리조상들의유골()되어있기때문입니다.

우리들의맨발은부드러운느낌을제대로알고있습니다.

땅은우리동족들의목숨으로인하여풍족해입니다.

땅에서,한때나마,행복하게살았던

우리의젊은이들,어머니들,어린소년소녀들도

모두아름다운곳을사랑하고있을입니다.

저녁속에내리는어둠은,바로,죽은사람들의모습일입니다.

땅에서마지막인디언마져사라져가면,그에대한기억은,

오직백인들의이야기속에나남아있게되겠지만,

여전히땅은눈에보이지않는

죽은인디언들로가득차있게것입니다.

당신들의후손들은,

들판,숲속,언덕,또는길가나가게등등의조용한곳에있게되면,

아무도없이,혼자만있다고생각하겠지만

사실은혼자있는것이아닙니다.

혼자만이있을있는곳은,나라안의어느곳에도없습니다.

밤이깊어져도시나마을이아주조용해지면,때에는,

비었기때문에혼자일뿐이라고생각하겠지만,

그곳조차도되돌아온영혼들로가득차있으며,

영혼들이함께어울리고있는것이고,

영혼들은장소를그대로사랑하고있는입니다.

백인들은결코혼자일수가없습니다.

그러니백인들이여,

우리들과의거래를공정하고정당하게하도록하시라.

죽은사람들조차도무능하지않습니다.

죽음사람?

제가죽은사람이라고하였습니까?

사실상죽음이란없는것이고,

단지,세상에는변화만이있을입니다!

~185519,인디언추장시애틀

(*한글번역:李相奉)

——————

(4)참고사항

하나:사라지는언어들

생존경쟁에서살아남지못하면,

결국은소멸의위기에놓여지게되는데

그것은동물과식물에만해당되는것이아니다.

인간이사용하고있는언어에도해당되는것이다.

TheIndependent(영국의신문,March2004)의하면,

현재지구상에서사용되고있는언어는6809개라고한다.

중의90%,사용인구가10만명이내의것으로소수언어라고하는데

소수언어중에서,50여명정도의인구가사용하고있는

언어가357이며,

중에서,46개의언어는,한명만이사용하고있는것이란다.

(하긴,혼자서사용하는것도언어라고있을까?

차라리독백이라고해야타당한것이아닐까?)

북미인디안(AmericanIndians)경우를보면,

이미176개의언어중에서,52개가없어졌다.

Australia원주민의경우는,235중에서31개가사라졌다.

:미국의인디언

소위,미국인디언(AmericanIndian,또는TheNativeAmerican),

대략,30,000BCE경에북동아시아대륙쪽에서,

Bering해협을건너와,미대륙에자리를잡게된종족을말하는데

이미20,000BCE경에미대륙에전반적으로자리잡고살게된셈이다.

(그들을,서양사람들이인디언이라고부르게이유야,

누구나알고있듯이,바로,콜럼버스때문이고.)

바로미국의원주민들과

1620년의Mayflower호를필두로하여시작되게,

유럽에서건너온백인들과후손에해당되는

미국개척민인백인들과의사이에는

그야물론,크고,작은마찰과싸움이야있었지만

합중국정부와미국인디언들과의사이에,

전쟁(Wars)있었던시기는,1815-1890년이된다.

(,1815부터정부가,인디언들을Mississippi江의

서쪽에있는보호지역으로이주시키려하자시작된것이며,

1890년의WoundedKnee전쟁을,마지막전쟁으로친다.)

오늘소개한연설이있었던,1855경만해도,

미국의동부지방은국가의형태와도시와사회가,

모두,자리잡혀있었을때였다.

하지만,서부지방은개척시대였기때문에,

1846-1848(미국과멕시코전쟁),

1848-1849(CaliforniaGoldRush)등등으로,

그야말로,서부영화에나오는일들이일상생활이었던셈이다.

[바로,1855년에있었던일들을대략살펴보면

Spencer심리학원리(PrinciplesofPsychology)’,

WaltWhitman이라는시인의‘LeavesofGrass’,

Verdi세실리아의이발사라는오페라가발표되었고,

Livingstone빅토리아폭포를발견하였고,

파리에서는세계박람회가열였으며,

쇠로만들어진증기선(Steamer)대서양을9일반만에횡단을하였고,

AudemarsRayon(인조견사)합성해내었으며,

LondonBalaklava사이에전화가개통되었고,

철학자Kierkegaard(키에르케고르)죽었다고되어있고…]

(5)글을끝내면서

끝으로

이미100여년전의일로되어버렸지만

미국내의인디언문제는결코간단한문제가아니다.

알고보면

어느편을쉽게들어있는그런간단한문제가아니다.

우선,부터도,인디언에대한글을쓰려고하면?

가슴부터답답해오기때문에,,뒤로미루어놓기만하고있다.

그러나,

비록,가슴이답답하더라도

그리고,다른글보다손대기가힘들더라도

나는인디언에대한글을써놓기는것이다.

얼마전에도,인디안들이살고있는

IndianReservationArea가본적이있는데

미국의동남부지방에서살아가고있는인디언들의생활상태나

주변환경은그나마나은편이다.

그러나,서부지방의인디언보호지는사람이살만한곳이못된다.

아직도,사막과같은황무지에살아가고있는사람들,

더군다나,포장도안된자갈길을터벅터벅걸어가고있는사람들,

햇볕에그을은얼굴로지나가는자동차에태워달라고

손을들어보이는그들의모습을보고서

가슴만답답해져서돌아왔다.

나는그들을때마다

우리인디언들에게,사랑을전해준다고하면서

바이불(Bible)이라는것을던져주고서는,

대신에,우리의땅을모두빼앗아간백인들

이라는말을하고있는그들을때마다

가슴은,그들에대한동정이나연민을넘어서,

오히려,그들을선동하고싶은충동으로가득차게된다.

“인디언형제들이여!

당신들도흑인들처럼시끄럽게외쳐라!

흑인들은,그방법이,아주효과있음을제대로알고있어서…

언제나,어느때나,기회가생기기만하면늘써먹고있지않은가?

그러니…그들처럼…

아니다,그들의半만큼이라도…또는1/3이라도좋으니…

당신들도,외치고,떠들고,이것저것요구하여보시라!

당신들이야말로,그흑인들보다,더당당하게외칠권리가있지않은가?”

~글/閑超(한초)이상봉

Allrightsreservedandcopyrighted

*강좌,저서에대한문의나연락은

P.O.Box52063,Philadelphia,PA.19115

[1]스스로‘Redman’이라고표현한것은…백인White에비하여

피부의색깔이Red-brown이라는의미에서그렇게표현한것이다.

Redskin이라고도표현한다

Leave a Reply

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.