를할때에주로사용하게되는말이되는데…
이기회에,한마디덧붙이면…
미국에서는혼인신고를할때에주례자의서명이필요한데,
대부분의경우에성직자나판사들이서명을하고있지만…
어떤사람은,자기는종교를가지고있지않기에성직자의서명도필요없고,
판사들은범죄의판결을직업(職業)으로하고있기때문에싫다!고하면서…
나에게서명을부탁한사람이있었다.)
그나마나에게어느정도합당한말이있다면…아마도…
“헤어짐(이별)이우리를갈라놓을때까지(Tillfarewelldousapart)”
정도가되지않을까?
(그러고보니까…이말은내가만들어낸아주생소한말이되어서…
다른사람들은전혀사용하지않을것같구만.
하긴,생소한것보다도상대방에게깊이와진지함이없는것으로비춰지는것이
더큰문제이겠지만.
사실상,일반사람들이야그뻔하고뻔한과장법에오히려감동을하고있지않은가?)
하지만,확실한것이있으니…그것은,바로,
사람과사람과의관계에있어서의이합집산(離合集散)은,
어느누구도예측을할수가없지만…
예측을한다고해서막을