겉모양은 비슷해 보이지만…

겉모양은비슷해보이지만

겉모양은비슷해보여도,내부로들어가면많은차이가있듯이

지식에도,언제나,깊이의차이가있다.

그대들의이해력을도와주는의미에서

오늘은,영어단어대한지식을가지고,쉽게설명을하여보기로할까?

아주간단한()하나들어볼까?

만약에,그대가영어단어의사전적인뜻만암기하여,

‘Company’군대용어로중대(中隊)’라는것을알고있고,

‘Corps’군단(軍團)’이라는까지는알고있다고치자.

그러면,단어에대한만큼은알고있는셈이지만

단어에대한지식을제대로가지고있는것이라고수는없다.

왜냐하면

제대로지식을가지고있으려면?

최소한,‘Company(중대)’라는단위에는명의병력이들어있는지?

‘Corps(군단)’이라는단위속에는대략명의병력이들어있는지?

대하여,알고있어야만,

어느정도,제대로지식을갖추고있다고있기때문이다!

한국사람들도사실상군대를다녀오지않았으면,

한국어에서의분대,소대,중대,대대의병력이정도나되는지모르듯이

미국에서태어난,영어를모국어로하는사람들도,

Squad,Platoon,Company,Battalion속에정도의병력이들어있는지

모르는것은마찬가지이다.

[필자:

미국의군대편성은,대략,

Squad(분대8-12),Platoon(소대20-40),Company(중대100-150)

Battalion(대대600),Regiment(연대3000-5000),Brigade(여단,2개의연대)

Division(사단10,000-15,000),Corps(군단,2개의사단)으로되어진다.]

이왕,영어이야기가나온김에….

그냥상식적인것을한가지이야기볼까?

영어에서가장많이사용되는10개의단어를짚어보라고하면

어떤것들이될까?(The10mostfrequentlyusedEnglishwords.)

그것은바로,

I,the,and,to,of,in,we,for,youanda”이다.

——————

한번은,초대를받고서어떤한국사람집엘가보니,

곳에서,우연히,어떤한국인()만나게되어,

이런저런이야기를하던도중에()나에게물었으니,

법사님!(분은나에게법사라는호칭을사용하고있는데

호칭이무엇을의미하는것인지를나는전혀모르겠다.)

제가영어를몰라서여쭈어보는것입니다만

우리말에중이,싫으면,떠나야지!’라는것이있는데

그것을영어로하면어떻게됩니까?”

글쎄요그야물론여러가지표현법이있을있겠지만

제가알기로는,아마도,다음의표현법이가장가까울같습니다.

‘Ifyoucan’tstandtheheat,getoutofthekitchen.(부엌의열이싫으면…)

Ifyoucan’tstandthestink,getoutoftheshithouse.(구린냄새가싫으면…)’

저도미국에서17살아오고는있지만

워낙영어실력도없는데다가한국사람들만만나고있으니

오늘에야궁금한하나를알게되었습니다!”

“…???”

——————

속에는,이따금,

영성(靈性Spirituality)또는영적인(Spiritual)”이라는단어가나오게되어있는데

영성(靈性Spirituality)또는영적인(Spiritual)사람들에관한

이야기를적마다,머릿속에떠오르는중의하나가되는데

그대들이믿거나말거나,이것은,내가직접경험으로느끼게것이기에

어느정도확신을가지고서이야기있는것이된다.

,내가미국내의잡지와신문에,10여년이상을,

명상과영성에관한작품들을발표하면서,

차츰차츰,어떤느낌으로알게된것이기에,

더욱확신을갖게된것으로,

그래서결코부정없는확실한사실이라고본다.

[내가굳이느낌으로알게되었다는것을밝히는데에는,그만한이유가있다.

내가느낌으로알게되었다는말에는?

나는사람들을직접만나적은없었지만

자신의느낌으로알게되었다는의미가들어있는것이다!]

드문일이기는하지만,

미국내의신문이나잡지에실리는작품에대한소감(?)이나,

자기자신의생각을표현한독자들의편지를받아보게되는경우가있다.

(그러한독자들의반응에는,두가지가있는데

하나는고맙다!’라는것이고,다른하나는집어치워라!’라는것이다.)

하긴드문일이라서

글이실리고있는잡지가배포되는미국50주와유럽의몇군데에서,

나에게보내오는한국인들의소감을,모두합쳐보아야

일년에고작5-6정도일이지만

바로,사람들중에,내가때에,’영적으로성숙한’사람들이많다는점이다.

그런데

그런영적으로성숙한사람들의Lastname()보게되면?

외국것이라는점이,특징이라면특징이된다!

쉽게설명을하면사람들은한국여자들인데

결혼한상대가,한국姓이아닌외국姓을가지고있는사람이라는것이다.

그것은,글에대한반응에만국한된것이아니라

책을우편주문해오는사람들의이름을보면?

대부분의경우에Lastname외국것으로되어있다.

(영어로쓰여진책이라서가아니라,한글로된책에서도그점은마찬가지이다.)

물론,이런경우에대한해석은,여러가지로있을것이다.

하지만,확실한점이있으니,

그것은?

한국사람끼리결혼한부부들은,

글을잡지나신문에서읽어보고는있지만,

나에게자기의소감이나생각을전해주지않는다는점이며,

영적인보다는종교적인것에매달려있는면이아주강하다!점이다.

그렇기때문에

글에,심한적대감을가지고서,

당장집어치워라!’라는협박을해오는사람은?

한국남자들인데,모두,개신교도들이다!

그렇다!100%개신교도들이었다!

(한국남자들남편들그런생각에젖어있으니

한국여자들아내들자연히그렇게밖에없을것이리라.)

그와같은,적대감이묻어나는편지나협박성내용의편지를보내오는,

소위종교적이라는사람들에게는,정해진屬性(속성)있는데

그것은?자기의이름은제대로밝히지도못하면서,

자기가철저한기독교도,또는,모태신앙운운하는것만은,

빼놓지않고,밝혀놓으면서

지옥에가고싶어서환장을했냐?”라는소리가,

무슨노래의후렴처럼,들어가있다는점이다!

(사람에게,남을지옥에보낼능력이있다고?)

그런사람들은?

자기들스스로주장하듯이종교적(Religious)’인지는모르겠으나

[종교적이라기보다는

오히려,‘종교에미친또는광신적이라는단어인Religiose라는것이합당하지만…]

전혀영적인(Spiritual)구석이없다!

그렇다!

종교적(Religious)이라는단어와

영적(Spiritual)이라는단어는전적으로서로다른말이다!알겠는가?

~/閑超李相奉

*Dr.Lee’sClass:DiscoveringYourNature

*강좌,저서에대한문의나연락은,

P.O.Box52063,Philadelphia,PA.19115

Leave a Reply

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.