(영어) 가산 명사, 불가산 명사: Flower(꽃) 과 Flour(밀가루)
BY 이 상봉 ON 11. 11, 2013
Flower(꽃)과Flour(밀가루)
질문:
Flower와Flour는발음이똑같은데…
어떻게?그둘의차이점을알수가있습니까?
제가SuperMarket에갔을때에,꽃을사고싶어서,
그곳의직원에게“Whereisflower?”라고물어보았더니…
밀가루(Flour)푸대가놓여있는곳을가르쳐주는것이었습니다.
또다시,물어보았지만…
계속Flour(밀가루)있는곳만가르쳐주는것이었습니다.
답변:
“WherecanIfindflower?”
“Whereistheflower?”라고물어본다면…
그곳의직원은틀림없이‘밀가루(Flour)가있는곳을알려줄것이다.
(비록,발음을정확하게했다고하더라도…
직접Flower라는글자를보여주지않는한…)
그렇다!그렇게열번~스무번을물어보아도…
미국인들은‘꽃(flower)’로알아듣지를못하고
‘밀가루(flour)’로알아들을것이다.
그렇다면….
그어디에문제가있는것일까나?
그것은바로당신의영어용법(用法)에문제가있는것이다!
Flower(꽃)와Flour(밀가루)는발음이똑같은명사(名詞)이기는하지만…
서로,서로,크게다른점이있으니…
그것은바로가산명사(可算名詞)와불가산명사(不可算名詞)의차이다!
즉,Flower는한개(한송이),두개(두송이)…10개(10송이)처럼…
하나하나그갯수를셀수있는Countablenoun(가산可算명사)다.
그반면에
Flour(밀가루)는하나하나그갯수를셀수없는
Uncountablenoun(불가산不可算명사)다.
하지만…한국어에서는
Igotflowersfrommystudents.(나는꽃을받았다)라고할뿐이지…
‘나는꽃들을받았다!’라고는하지않듯이…
한국인들에게는가산명사와불가산명사에대한개념이없는셈이다.
바로,이것이,한국어와미국어와의차이점이다!
그리하여,
미국인들은Flower를두가지용법으로만사용하고있으니…
Aflower(꽃한송이)또는Flowers(꽃여러송이)뿐이다.
[Igotaflowerfrommydaughter.(딸에게서꽃한송이를받았다)
Hesentherflowerstomarktheiranniversary.(여러송이의꽃을보냈다)]
그렇기때문에…이글의맨앞에서처럼
“WherecanIfindflower?”라고묻게되면…
즉,Flower의앞에관사A도안붙이고,
뒤에다~s(복수를표시하는s)도안붙이면…
그것은가산명사인Flower(꽃)가아니고…
불가산명사인Flour(밀가루)로미국인들은알아들을수밖에없는것이다.
[그러니까…
Whereareflowers?WherecanIfindflowers?라고물어보면된다.]
—————————–
가산명사와불가산명사
가산명사(CountableNoun)에해당되는것에는,
고유명사(ProperNoun),보통명사(CommonNoun),집합명사(CollectiveNoun)가있고…
불가산명사(UncountableNoun)에해당되는것에는,
물질명사(MaterialNoun),추상명사(AbstractNoun)가있다.
이들중에서,
복수형태를취하지않고단수형으로만사용되고있는,
물질명사와추상명사에대한것만설명을하면….
물질명사:
액체-Water,Milk,Ink…
기체-Air,Gas,Oxygen…
원료-Wood,Glass,Iron…
식료-Sugar,Salt,Rice…
물질명사에는단수복수의구별이없기에(단수형태로만사용되고있기에)…
굳이수량을나타내려면단수형에다Much,Some,Little,No를붙이거나