Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 자료/미국 ‘100년 패권론’에 대한 중국 입장 - China Inside
자료/미국 ‘100년 패권론’에 대한 중국 입장

2014年5月29日外交部发言人秦刚主持例行记者会

秦刚20140529.jpg

问:第一,美国总统奥巴马28日发表演讲,特别谈到美国将会继续担任世界的领导者,大概是一百年的样子。中方对此有什么看法?第二,奥巴马还表示将拿出50亿美元设立反恐伙伴基金。中方对此有何评论?

  答:看来当世界老大的感觉不错。我不知道在国际关系中有没有能够预测未来的章鱼保罗。

  中国在历史上也曾经做过世界老大,并且还不只一百年。中国在历史上有过兴衰的经验和教训。我们今天牢记两千多年前中国的一部史书《左传》中所说的:“禹、汤罪己,其兴也勃焉;桀、纣罪人,其亡也忽焉。”这么多年来,中国的中学课本里也一直收录了中国汉代贾谊所写的一篇政论文章,这部历史鸿篇巨著叫《过秦论》。这篇文章告诉后人的是,两千多年前,当时盛极一时的秦国为什么这么快就灭亡了。我记得其中让人刻骨铭心的一句话就是“仁义不施而攻守之势异也”。今天,我们在不断告诫自己,要顺应和平、发展、合作的历史潮流,不断与时俱进,只有这样才能够保证国家的和平发展,长治久安。

  关于你提到的反恐问题,中国的立场是一贯的。恐怖主义是世界各国共同的敌人,国际社会应该加强合作,合力打击,在反恐问题上尤其不能搞双重标准。

<오바마 대통령, 웨스트포인트 연설/29 May 2014 ,BBC>

Obama West Point speech in full with analysis

Good morning. Thank you, General Caslen, for that introduction. To General Trainor, General Clarke, and the faculty and staff at West Point – you have been outstanding stewards of this proud institution, and excellent mentors for the newest officers in the United States Army. I’d like to acknowledge the Army’s leadership – Secretary McHugh and General Odierno, as well as Senator Jack Reed – a proud graduate of West Point himself.

To the class of 2014, I congratulate you on taking your place on the Long Gray Line. Among you is the first all-female command team: Erin Mauldin and Austen Boroff. In Calla Glavin, you have a Rhodes Scholar, and Josh Herbeck proves that West Point accuracy extends beyond the three point line. To the entire class, let me reassure you in these final hours at West Point: as Commander-in-Chief, I hereby absolve all cadets who are on restriction for minor conduct offences. Let me just say that nobody ever did that for me when I was in school.

I know you join me in extending a word of thanks to your families. Joe DeMoss, whose son James is graduating, spoke for many parents when he wrote me a letter about the sacrifices you have made. "Deep inside," he wrote, "we want to explode with pride at what they are committing to do in the service of our country." Like several graduates, James is a combat veteran. And I would like to ask all of us here today to stand and pay tribute – not only to the veterans among us, but to the more than 2.5 million Americans who have served in Iraq and Afghanistan, and their families. It is a particularly useful time for America to reflect on those who have sacrificed so much for our freedom – for you are the first class to graduate since 9/11 who may not be sent into combat in Iraq or Afghanistan. /이하 생략

ObamaWestPointspeech.jpg

<오바마 연설에 대한 미국내 비판>

7 Harsh Reactions to Obama’s Foreign-Policy Speech at West Point

<미국 오바마 대통령 발언 인민일보 보도와 전문가 평가>

奥巴马为外交政策辩解

美国试图苦撑世界“老大”

2014年05月30日04:08来源:人民日报

5月28日,美国总统奥巴马在西点军校毕业典礼上就外交政策发表讲话。他坚称“美国必须一直在世界舞台上领导下去”,并强调在21世纪,美国决不会选择“孤立主义”。美国约翰·霍普金斯大学保罗·尼采高级国际研究院院长瓦利·纳斯尔对本报记者表示,奥巴马的讲话为美国多项外交政策提供了解释,是对外界批评美国外交政策的一种辩护。

  一年前曝光的“棱镜门”事件令美国在国际舞台上信誉大跌。从叙利亚危机到乌克兰事件,美国国内对奥巴马政府外交“软弱”的指责不断,更有人认为美国正在重回“孤立主义”。巴以和谈无果加重了奥巴马政府外交的挫败,至今未能关闭的关塔那摩监狱使得美国高举的道义大旗倍显虚伪。美国2014年中期选举在即,奥巴马的第二任期面临“跛鸭”境遇。

  在此背景下,奥巴马的最新外交政策阐述既是回应与辩解,也是梳理与宣示。有媒体称,这是奥巴马政府的“后战争时代”外交政策,因为就在前一天,奥巴马刚刚宣布美国从阿富汗撤军时间表,意味着“美国将结束耗时最久的战争之一”。

  奥巴马重点谈到美国的全球领导力及其面临的挑战。他表示,相对于世界其他国家而言,美国依然更为强大。奥巴马认为美国依然强大的理由有三:军事上,美国遭受其他国家直接威胁的概率很低;经济上,美国仍然是全球最有活力也是最具商业创新性的经济体,同时美国的能源需求日趋独立;美国在全世界拥有众多强大的盟友。

  对于美国应如何领导世界,奥巴马表示,当美国核心利益受到威胁时,美国将选择必要的武力手段;面对全球性威胁时,美国不应单打独斗,而应当动员盟友及合作伙伴采取共同行动,通过外交手段,或多边军事行动来加以解决。关于饱受批评的坚持不动武的外交政策,奥巴马辩解称,虽然军事力量是美国全球领导力的支柱,但是在处理国际事务时,决不能让军事行动成为展示领导力的唯一手段。

  奥巴马表示,在可预见的将来,美国国内外最直接的威胁仍是恐怖主义。对此,奥巴马宣布计划建立一项50亿美元的反恐伙伴基金,并呼吁美国国会予以批准。据称,该项基金将主要用于培训和提高中东及非洲等地区前线国家的反恐行动能力。

  奥巴马称,美国的全球领导地位正面临前所未有的挑战。一方面,当前俄罗斯与乌克兰危机的微妙关系令欧洲盟友惴惴不安;另一方面,中国、巴西及印度等新兴经济体正在崛起,并试图与美国争夺话语权。

  新美国安全中心亚太安全项目主任帕特里克·克罗宁在接受本报记者采访时表示,奥巴马试图在继续维持世界领导角色和集中精力为自身发展创造条件中寻找平衡。奥巴马在美国利益没有受到直接威胁的情况下,调高了军事干预的门槛,但也强调美国的克制并不代表战略收缩。克罗宁说,奥巴马并未提及“亚太再平衡”,但表达了美国寻求与亚太地区国家深化关系的意图。

  (本报华盛顿5月29日电)

 

  >>点评

  袁征(中国社会科学院美国研究所研究员、美国外交室主任):在国会中期选举即将到来之际,奥巴马的演讲既是对国内强硬派指责的回应与辩解,也是对未来美国外交政策的宣示。

  主张多边主义,强调国际合作是民主党对外政策的固有特点。这一主张的背后是美国越来越力不从心,必须更多依赖自己的盟友和合作伙伴,并注重发挥国际组织的作用。

  经历了两场反恐战争,美国债台高筑,而国际金融危机来袭更是雪上加霜,美国不得不大幅削减军费开支。美国海外军事行动多少有些捉襟见肘,只能战略收缩。而在美国国内,普通民众的反战和厌战氛围浓厚,“新孤立主义”情绪有所抬头。国内议题耗费了奥巴马政府的主要精力,而党派政治则让其焦头烂额。可以说,温和派占据主导地位的奥巴马政府选择减少海外军事行动是明智之举,也是无奈之举。

  奥巴马宣称美国必须一直领导世界,这只能看作是美国人自己为自己打气的宣传,不必过于当真。事实上,近年来新兴经济体快速崛起,多极化趋势日益明显。美国的实力和国际影响力相对下降,已经难以包打天下。不仅如此,世界上越来越多的国家和民众也都认为美国正在走下坡路。

  《 人民日报 》( 2014年05月30日 03 版)

<관련 한국언론 보도>/조선일보 2014.5.30

어깨 힘 빼는 美, 힘주는 中·러… 세계 外交 틀 바뀌나

[오바마 "군사개입 자제" 新외교정책]

-‘오바마 독트린’에 대부분 비판
NYT "전략 부족, 통찰력 없어"
딕 체니 "가장 나약한 대통령"

-北문제 언급 없어 논란
오바마 2期 외교에서 北문제 우선 순위서 밀린듯

버락 오바마 미국 대통령이 집권 후반기 외교정책으로 28일 발표한 ‘오바마 독트린’에 대해, 전문가와 현지 언론들은 "2001년 9·11 테러 이후 ‘테러와의 전쟁’을 선포하고 적극적 개입을 택했던 미국이 ‘제한적 개입주의’와 ‘다자적(多者的) 개입주의’로 돌아선 것"이라고 분석했다. "전통적 고립주의와 적극적 개입주의 사이에서 일종의 ‘중간 지대’를 찾으려는 시도"라는 것이다. 다만 현실적으로 가능한 건지, 또 바람직한 정책인지에 대해서는 평가가 엇갈렸다. 직접적인 군사 개입은 자제하면서도 동맹국 지원과 교육, 국제기구와의 협력을 통해 ‘테러와의 전쟁’을 이어가고 지역 분쟁에 대처하겠다는 오바마 대통령의 정책 방향을 놓고 논란이 일고 있다.

오바마 대통령이 신(新)외교정책을 발표한 것은 시리아 사태 개입 실패, 우크라이나 사태에서 보여준 미국의 나약함, 아프가니스탄 철군 지연, 중국의 급부상에 대한 대응 부족 같은 비판을 의식한 측면이 강하다.

친(親)오바마 진영은 현실을 직시하는 외교 정책의 필요성에 동의한다. 조지 미첼 전 상원의원은 "미국이 모든 분쟁이나 갈등에 군사적 개입을 할 수는 없다"며 "오바마 대통령이 설득력 있게 정책 변화를 제시했다"고 말했다. CNN은 오바마 대통령이 "현대적 실용주의는 강한 군대와 외교적 도구, 그리고 국제적 리더십을 발휘할 수 있는 제재 수단이 모두 필요하다"는 점을 부각시키면서 "’미국을 약하게 만들었다’는 비난에 당당히 맞섰다"고 보도했다.

하지만 대부분의 언론은 비판적이었다. 뉴욕타임스는 "기대에 못 미쳤고, 전략도 부족하고, 좌우 진영 모두에서 비판받을 소지가 많은 연설"이라고 지적했다. 워싱턴포스트도 칼럼에서 "왜 외교 정책이 제대로 작동하지 않았는지 설명만 하고, 대안을 내놓지 못했다"고 말했다.

정치전문매체 폴리티코는 "독트린(원칙) 없는 독트린"이라고 꼬집었고, 시사주간지 타임은 "아태 지역부터 동유럽까지 미국의 안보보장 능력에 불안을 느끼는 동맹국들에 확신을 주지 못했다"고 비판했다.

공화당을 비롯한 보수층은 독설을 쏟아냈다. 딕 체니 전 부통령은 "내 평생 본 가장 나약한 대통령"이라고 오바마 대통령을 신랄하게 비난하면서 "중동의 동맹국들이 오바마 대통령의 외교 정책에 대해 경고의 신호를 보낼 정도로 미국의 지도력이 심각하게 훼손됐다"고 말했다. 존 매케인 상원의원(공화당·애리조나)도 오바마 대통령의 불(不)개입주의와 관련해 "자신이 정해놓은 한계선 때문에 시리아에 적극적으로 개입하지 못해 16만명이 죽는 내전 사태가 일어났다"며 "미국은 이미 우리의 적들은 물론이고, 동맹국들로부터도 믿지 못할 나라라는 낙인이 찍혔다"고 말했다.

오바마 대통령이 ‘아시아 중시 정책’을 표방하면서도 이번 연설에서 자세히 다루지 않은 데 대한 논란도 있다. 특히 북핵(北核) 대처방안 등이 일절 없었다는 점을 두고 미국 내 고위 외교 관계자는 "오바마 대통령이 임기 중에 북한과의 관계 개선을 포기한 듯한 인상을 받았다"며 "북한 문제가 외교의 후(後)순위로 밀리는 듯한 분위기"라고 말했다.

4 Comments

  1. 데레사

    2014년 5월 30일 at 9:46 오후

    오바마도 북에 지쳤을까요?
    진실성이 워낙 없으니까요.

    어느나라나 지도자는 외로운 법이군요.
    미국도 우리도 다 모든 비난은 대통령에게로만 쏟아 부으니
    답답 합니다.

       

  2. 대천사

    2014년 5월 30일 at 10:05 오후

    美國強猛的軍事力量,不但中國遠落其後,俄羅斯也不是美國的對手,中俄兩個都承認這個殘酷的事實。
    從中國和日本,菲律賓,越南的紛爭,可以看出中國一直在忍氣吞聲,不願意也不敢和美國直接衝突。中國對越南的強硬態度,正是找到了美國的軟肋。如果中國一直在釣魚島和日本糾纏,必會惹惱美國出面干預,奧巴馬親自說過,釣魚島歸日本管轄。
    美國直接和菲律賓接觸,重新建設軍事基地,中國也在避免和菲律賓衝突。但是,美國和越南的軍事連帶還不十分明確,中國和越南碰一下,不但照顧到了自己的面子,也取得了南海的實利。
    美國在太平洋的利益已經交給日本代理管理,中國絕不能和日本正面衝突,只能用"秀"的方式,穿過琉球群島,繞一圈,顯示主權而已。
    美國當然是老大,誰都不敢惹它,因此韓國的國家安全,只能交給美國,金大中和北韓的接近,就是希望南北韓和解,降低對美國的安保依賴。
    最近,美國要求韓國加入MD保障系統,就是因為北韓發展了核武,南北韓關係太僵硬所致。
    胡亂寫了一點感想,請見諒。   

  3. 지해범

    2014년 6월 1일 at 4:46 오후

    데레사님,
    오바마가 북에 지쳤다는 진단이 정확한 것 같네요.
    사실 북한이 핵을 가져봐야 미국에 위협은 안되니까요. 한국이 문제지…    

  4. 지해범

    2014년 6월 1일 at 4:53 오후

    대천사님,
    중국의 외교전략에 대한 명쾌한 분석, 감사합니다.
       

댓글 남기기