Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 도둑 보호위해 방범창 뜯어내라는 경찰에게… - 윤희영 기자의 뉴스 잉글리시(News English)
도둑 보호위해 방범창 뜯어내라는 경찰에게…

그러고 보면(come to think of it) 우리 경찰들 수고가 참 많다(take no little pains). 이래저래 구설수에 오르기도(be talked about behind their back) 하지만, 고생하는(give themselves trouble) 경찰들 많다. 영국 경찰의 황당한 경우(an absurd case)를 보자.

서리주(州)와 켄트주(州) 주민들은 창문의 철망을 제거하라는 경찰의 지시를 받았다(be ordered by police to remove wire mesh from their windows). 도둑이 부상을 입을 수 있다는(could be injured) 이유였다. 다칠 경우(if they hurt themselves) 범죄자들이 보상을 요구하는 결과를 초래할 수 있다는(could lead to criminals claiming compensation) 것이다.

격분한 주민들(outraged residents)은 "우리는 자기 재산을 지키려다가 ‘범죄자’로 낙인찍히고(be branded ‘criminals’ for protecting out property) 정작 범죄자들은 보호를 받는다는 것이 말이 되느냐"며 경찰을 맹비난하고(bash the police) 있다. 도둑이 침입해도(break into the house) "들어오시다가 다치지는 않으셨느냐"고 해야 하느냐며 격앙된 반응을 보이고(react furiously) 있다.

케임브리지주(州) 경찰은 오후 8시 이후 워터리스 어린이놀이공원 순찰을 하지 않기로(won’t patrol the kids playground) 했다. 너무 어둡고 위험하다는(be too dark and dangerous) 이유에서다.

주민들은 술 취한 깡패와 공공기물 파손자들(drunken gangsters and vandals)이 놀이공원을 접근 금지지역(a no-go area)으로 만들고 있는데도 밤에는 경찰도 위험하다면서(be hazardous for them after dark) 문제 해결을 거부하고 있다며(refuse to sort the problem out) 분노하고 있다(be exasperated). 술 취한 폭력배들에게 괴롭힘과 학대를 당하고 있건만(be plagued and abused by drunken thugs) 수수방관하고 있다는(look on with folded arms) 것이다.

그러나 경찰은 "우리는 경비원이 아니다(be not security staff). 공원에서 사람들을 내쫓는(clear the park of people) 것은 임무가 아니다. 범죄가 저질러지고 있는 경우에만 개입하겠다(intervene only when a crime is being committed)"는 입장을 고수하고 있다.

윤희영의 News English가 책으로 출간됐습니다.’윤희영의 뉴스 잉글리시 NEWS ENGLISH’ 샘터에서 나왔습니다.

댓글 남기기