Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 G20 금붕어 경호원들이 맡은 임무는…. - 윤희영 기자의 뉴스 잉글리시(News English)
G20 금붕어 경호원들이 맡은 임무는….

G20 서울 정상회의 기간 중 ‘금붕어 경호원’이 논란이 됐다.

치밀한 경호조치의 일환으로(as part of elaborate security measures) 화장실 물탱크에 6마리의 금붕어를 ‘배치’한(‘deploy’ six goldfish in the toilet water tanks) 것으로 알려지자 동물보호단체가 반발하고(be up in arms) 나선 것이다.

경호 당국은 수질점검을 해서(inspect the water quality) 독극물 테러 공격에 대비하는(prepare against toxic terror attacks) 것이라고 밝혔다. 금붕어가 살아 숨 쉴 만큼 물의 깨끗함을 보장하면서(ensure the purity of water) 독성 화학물질을 이용한 만일의 테러공격을 방지하겠다는(prevent possible terror attacks using toxic chemical substances) 것이었다. 환경 친화적 정책을 상징한다는(symbolize an eco-friendly policy) 의미도 있었다.

그러나 이 조치는 동물권리보호주의자들과 잘 맞지(sit well with animal rights activists) 않았다. 이들은 "과학적 방법들도 많은데 왜 금붕어에게 고통스러운 죽음 가능성을 감내하게(endure possible agonizing deaths) 하느냐"고 지적했다. "세계 정상들 보호만큼 동물 보호 역시 중요하다"면서 "금붕어도 개나 고양이와 마찬가지로 고통을 느낀다(feel pain in much the same way as dogs and cats)"고 주장했다.

이들은 또 "화장실 물 테스트에서 죽어버리면(perish in the bathroom water test) 묻어주러 멀리 가지도(travel far to lay them to rest) 않을 것 아니냐"고 비아냥댔다(make sarcastic remarks).

AP통신은 이 소식을 전하면서 "금붕어가 ‘go belly up‘ 하면 물이 오염됐다는 것"이라는 표현을 썼다. belly up은 ‘배를 위로 드러낸다’는 것으로 ‘죽은”파산한’의 뜻이다. go belly up은 ‘완전히 망하다’라는 의미로도 쓰인다.

G20 서울 정상회의에선 시장결정 환율제도(market-determined exchange-rate systems)와 경상수지 불균형 해소를 위한 예시적 가이드라인(indicative guidelines for current account imbalances) 수립 방침이 합의됐다. 금붕어들은 무사했고, 정상회의도 무사히 끝났다.

윤희영의 News English 산책 바로가기

댓글 남기기