Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 “한국인 대할 때는…” 런던올림픽 책자 소개 - 윤희영 기자의 뉴스 잉글리시(News English)
“한국인 대할 때는…” 런던올림픽 책자 소개

“한국인들은 감사하다는 말을 들으면 ‘No, no’하는데 이 것은 ‘You’re welcome‘이라는 뜻이다.”
“한국 사람에게 ’guy‘라는 표현을 쓰면 좋아하지 않는다.”

에티1.jpg

2012 런던올림픽을 앞두고 영국의 국영관광기관(the national tourism agency)인 VisitBritain이 올림픽 기간 중 외국인 방문객들을 대할 때의 에티켓에 관한 지침서를 발간했다(issue guidelines on the etiquette of dealing with foreign visitors in the run up to the 2012 Olympics). 문화적 차이를 고려해(take account of cultural differences) 영국에 대한 좋은 이미지를 만들자는 취지다. 주요 내용을 살펴보면 다음과 같다.

# 한국
고맙다는 뜻을 받아들일 때(when accepting thanks) 한국인들은 일반적으로 “No, no” 한다(typically say ’No, no‘). 그러나 이 말은 “You are welcome”으로 해석해야 한다(should be interpreted as “You are welcome”).
한국인에게 ’guy‘라고 부르는 것은(call a Korean a “guy”) 실례가 될 수(may be impertinent) 있다.

# 일본
웃고 있는 일본인(a smiling Japanese person)이 반드시 기분이 좋은 상태인 것은 아니다(be not necessarily happy). 일본인은 화가 났거나, 당황했거나, 슬프거나, 실망했어도 미소를 짓는 경향이 있다(tend to smile even when he or she is angry, embarrassed, sad or disappointed). 양손을 주머니에 넣고 이야기하는(talk to them with your hands in your pockets) 것은 무례하고 보일 수 있다. 눈을 오랜동안 쳐다보는 것을 피하라(avoid staring). 눈을 마주치는 것(eye contact)은 일반적으로 정중하지 않게 받아들여진다(be generally considered impolite). 앉아있을 때는 신발 밑바닥이 보이지 않도록 해야(try not to show the bottom of the shoes) 한다. 일에 늦거나 앞에서 코를 푸는 것(be late for things and blow your nose in front of a Japanese) 역시 무례한 것으로 여겨질 수 있다(be also likely to be considered rude).

에티4.jpg

# 아르헨티나
모든 과정이 많은 사회적 금기를 포함하고(involve a number of social taboos) 있다. 그들을 이해하지 않으면 누군가에 모욕감을 줄 수(can insult someone) 있다. 아르헨티나인에게는 포도주를 따르는 방법에 유의해야(be careful how you pour wine for an Argentinian) 한다. 포도주를 반대방향으로 해서 잔에 따르는(pour wine backwards into a glass) 것은 적대감을 나타낸다(indicate hostility). 당신의 옷이나 몸무게를 은근히 공격하는(mildly attack your clothing or weight) 아르헨티나인들의 유머에 화를 내면 안 된다. 그들은 원래 그렇게 한다.

# 중국·홍콩
홍콩 사람에게 윙크 하는 것을 피해라(avoid winking at someon from Hong Kong). 홍콩인들에게 윙크는 무례한 행동으로 여겨진다(be considered a rude gesture). 집게 손가락으로 가리키는(point with an index finger) 것은 동물들에게만 사용되는(be used only for animals) 행위다. 사람은 손을 벌려 가리켜야(have to point with your hand open) 한다. 홍콩인들은 미신이 심해서(be very superstitious) 실패, 가난, 죽음 위험 등을 언급하는 것은 금기 사항이다.

에티5.jpg

# 아랍에미리트연합(UAE)
아랍 사람들은 무엇을 하라는 말을 듣는 데 익숙해 있지(be used to being told what to do) 않다. 당신이 우두머리 행세를 하는 것처럼 보이면(if you appear bossy) UAE 사람들은 크게 화를 낼(take great offence) 것이다. 심지어는 계란에 베이컨을 곁들이기를 원하는지 묻거나(ask an Emirati whether he or she wants bacon with eggs) 정식메뉴에 포도주 반병을 곁들이기 원하는지(want to include a half bottle of wine with the table d’hote menu) 묻는 것도 문화적으로 둔감한(be culturally insensitive) 짓이 된다.

#남아프리카공화국
남아공 사람이 “로봇에 붙잡혀 있었다(be held up by robots)”는 말을 듣더라도 놀랄 필요 없다(do not need to be alarmed at the remark). 남아공에선 ‘로봇’이라는 단어가 신호등을 의미(mean traffic lights)한다. 그들에겐 엄지를 집게 손가락과 가운데 손가락 사이에 넣으면(place your thumb between your forefinger and middle finger) 안 된다. 음란한 제스처(an obscene gesture)가 된다.

#브라질
브라질 사람에겐 사적인 질문을 하지 마라(do not ask a Brazilian personal questions). 특히 나이, 임금 또는 결혼에 대한 것들은 비켜가는(steer clear especially of such issues as age, salary, or marriage) 것이 좋다.

#캐나다
절대 캐나다인을 미국인이라고 부르지 마라(never call a Canadian an American). 화를 낼 수도 있다.일부 캐나다인들은 미국인으로 착각되는 것에 너무 짜증이 난 나머지(get so annoyed about being mistaken for US citizens) 옷에 캐나다의 상징인 단풍잎을 뱃지 또는 심볼로 달아 자신의 신분을 나타내기도(identify themselves by wearing a maple leaf as pin badge or as a symbol in their clothing) 한다.

에티6.jpg

#인도
인도 사람을 처음 만났을 때는(when first meeting someone from India) 신체적 접촉을 피해라(avoid physical contact). 첫 만남에서 접촉을 하거나 지나치게 가까이 접근을 당하면(be touched or approached too closely in intial meetings) 그 의도가 전적으로 악의 없고 우호적인(be entirely innocent or friendly) 것이라 할지라도 모욕적인 것으로 받아들여질(be considered offensive) 수 있다. 인도인들이 처음에 무례하고, 시끄럽고 참을성 없어 보이더라도(seem impolite, noisy and impatient) 받아줘야 한다. 워낙 혼란스러운 도시와 환경 속에서 사는 결과(the result of living in chaotic cities and environments)이기 때문이다.

#멕시코
가난, 밀입국자, 지진 또는 1845~46 미국과의 전쟁에 대해 언급하지 않는 것이 최상이다(be best not to mention poverty, illegal aliens, earthquakes or their 1845~46 war with America). 정중한 대화 주제(polite topics of conversation)는 멕시코 문화, 역사, 예술과 박물관이다. 어떤 것의 크기를 나타낼 때(when demonstrating the height of something) 손바닥을 아래로 하는 것(holding the palm face down)은 동물에게만 사용되는(be reserved for animals) 것임을 유념해야 한다. 큰 소리로 트림을 하는(burp out loud) 것은 대단히 무례한 것으로 여겨진다(be considered very rude).

에티2.jpg

#벨기에
손가락으로 딱 소리를 내지(snap the fingers) 마라. 무례한 것으로 받아들여질 수(may be interpreted as impolite) 있다. 개인적인 일이나 벨기에 내부의 네덜란드어 사용자와 프랑스어 사용자들 간의 언어적·정치적 분열에 대해 논하지(discuss personal matters or linguistic and political divisions within Belgium between Dutch and French speakers) 않은 것이 좋다.

#폴란드
폴란드인들은 술을 너무 많이 마신다는 뜻을 절대 내비치지 마라(never imply Poles drink excessively). 고정관념에도 불구하고(despite stereotypes) 폴란드인들은 술을 많이 마시지 않으며(be not large consumers of alcohol), 과음을 하는 사람에겐 눈살을 찌푸린다(excessive drinking is frowned upon).

윤희영의 News English 산책 바로가기

4 Comments

  1. 김진아

    2010년 8월 14일 at 4:00 오후

    담아갑니다.

    고맙습니다. *^^*   

  2. 린두알람

    2010년 8월 14일 at 11:07 오후

    퍼 가고 있습니다. 감사합니다.    

  3. 테러

    2010년 8월 15일 at 10:31 오후

    영국인이 thank you…라고 하면 Of course 라고 할께요….ㅎㅎ    

  4. 나무와 달

    2010년 8월 16일 at 11:17 오전

    퍼 갑니다..고맙습니다…^^*   

댓글 남기기