Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 예수 그리스도, 십자로에서 교통사고 당해? - 윤희영 기자의 뉴스 잉글리시(News English)
예수 그리스도, 십자로에서 교통사고 당해?

“주 예수 그리스도(Lord Jesus Christ)께서 십자로에서 교통사고를 당하셨다?(have a traffic accident at a crossroads)”

미국 매사추세츠주 노스햄턴에 사는 20세 여성 브리태니 칸타렐라는 지난 5일(현지시각) 운전 중 좌회전을 하다가(make a left turn) 표시된 횡단보도에서 한 남자를 들이받았다(run down a man in a marked crosswalk). 경찰이 곧 현장에 도착했고, 칸타렐라는 횡단보도 위반 혐의로 입건됐다(be booked for a crosswalk violation). 보행자에게 양보하지 않아 발생한 충돌 사고(a crash for failing to yield to a pedestrian)로 처리됐다.

지저스1.jpg

사고 순간 횡단보도 안에 있었던(be in a marked crosswalk at the time of the accident) 남자는 자신의 이름이 ‘로드 지저스 크라이스트’라고 밝혔다. 경찰이 현장에서 그의 신분증 신원을 확인한(check his identification on his ID at the scene) 결과, ‘로드 지저스 크라이스트’라는 이름은 그의 본명이었다(his real name).

올해 50세의 예술가(a 50-year-old artist)인 크라이스트는 차에 치여 입은 부상 치료를 위해 병원으로 옮겨졌다가(be taken to a hospital for treatment of injuries after being hit by a car) 곧 퇴원했다(be released). 그는 “사고 당한 부위가 아직 아프다(be still sore from the accident)”다면서도 “나는 신앙심이 깊어 빠른 회복을 위해 기도하고 있다(be very religious and praying for a quick recovery)”고 말했다.

허리춤까지 오는 금색 줄가닥 땋은머리를 하고 있는(with gold-streaked dreadlocks down to his waist) 크라이스트는 자신의 이름 문제에 대해 “논란 대상이 된다는 것을 알고 있다(realize it‘s controversial)”면서 “나는 그 이름을 가진 두 번째 사람(be the second person to have that name)이다. 첫 번째 사람은 2000년 전에 있었다(the first one was 2000 years ago). 나는 사람들이 상상하는 예수 그리스도의 모습이 아니다(be not what people picture Jesus Christ looking like). 내 이름이 불경스럽게 들릴지 모르지만(may sound blasphemous) 나쁘게 생각하지는 말아달라”고 당부했다.

그의 교통사고 소식은 CNN, ABC, FOX, MSNBC 등 메이저 언론 네트워크 뿐 아니라(as well as the major news networks like CNN, ABC, FOX and MSNBC) 국내외 수십개 신문들에 의해 보도됐다(be picked up by several dozen of newspapers nationally and internationally). 그 결과, 길거리에서 그를 알아보는(recognize him on the street) 사람들도 생겼고, 인사를 건네고 사진을 찍기 위해 멈춰서는(stop to say hello and take pictures) 사람들도 있다.

이에 대해 크라이스트 본인은 “사고로 인해 생긴 (사람들의) 관심을 알지 못했다(be unaware of the attention generated by the accident)”고 말한다. 그에겐 전화도 없고, 집에 인터넷 연결도 돼 있지 않기(have no telephone and no access to the Internet at home) 때문이다. 인터넷을 하려면(to go online) 도서관에 가야 하는데(need to go to a library) 지금은 아파트를 나서기에 너무 안 좋은 상태다(be too banged to leave his apartment).

사고로 인해 그는 이 몇 개가 부러졌고(leave him with some broken teeth), 얼굴 부어오름(swelling to his face), 엉덩이 타박상(a bruised hip) 및 전신 통증(all-around soreness)을 겪고 있다. 그는 사고가 고의에 의한 것이 아닌(be not intentional) 것은 알지만 변호사를 고용한(hire a lawyer) 상태라고 밝혔다.

크라이스트는 수 년전 법적으로 개명을 하기 위해 법원에 갔으며(go to court a few years ago to have it legally changed) 두 명의 판사를 통해 개명 허락을 받았다고 밝혔다. 왜 ’로드 지저스 크라이스트‘로 이름을 바꿨느냐는 질문에는 “나는 대단히 신앙심이 깊은데(be heavily religious) 신이 나에게 이름을 바꾸라고 시키셨다(tell him to change his name)”며 “어떤 사람들은 내 이름에 화가 날 수도 있겠지만(may take offense at my name) 아직 그 것과 관련해 누구로부터도 곤욕을 당해 본 적은 없다(have never been given a hard time by anyone about it)”고 말했다.

기분에 따라 여자옷을 입기도 하는(sometimes dresse in women’s clothing depending on his mood) 그는 사고 당시 스커트를 입고 있었던(be wearing a skirt) 것으로 알려졌다.

윤희영의 News English 산책 바로가기

댓글 남기기