Notice: WP_Widget에서 호출한 생성자 함수는 4.3.0 버전부터 폐지예정입니다. 대신
__construct()
를 사용해주세요. in /webstore/pub/reportblog/htdocs/wp-includes/functions.php on line 3620 한류 스타 박보검이 중국 네티즌 뭇매 맞는 사연 - 윤희영 기자의 뉴스 잉글리시(News English)
한류 스타 박보검이 중국 네티즌 뭇매 맞는 사연
TV 드라마 ‘응답하라 1988’에 천재 바둑 기사(a wizard Go player)로 나왔던 배우 박보검이 중국 네티즌으로부터 뭇매를 맞고 있다(get a pelting rain of kicks and blows). 중국을 모욕하는(affront China) 광고에 출연했다는(appear in a commercial) 이유에서다.

논란을 일으킨(cause controversy) 광고에서 박보검은 ‘만리장성'(Great Wall of China)이라는 이름의 남성과 바둑 대결을 벌인다. 잘생기고 매력적인 박보검에 비해 중국 대표 추정 상대는 땅딸막하고 뚱뚱한 데다(be tubby and chubby) 얼굴도 못생겼고(have an ugly face), 검은색 옷에 금목걸이를 걸고 있어(wear a black suit and a gold necklace) 촌티가 흐른다(look countrified).

박보검

 

광고는 한 수를 두는(make a move) 모습으로 시작해 파티 장면으로 옮겨간다(shift to a party scene). 여기서도 박보검은 현란한 춤 기술을 가진 인기 많은 청년으로 묘사된다(be portrayed as a popular kid with flashy dancing skills). 반면 상대는 뭔가 어설프고 우스꽝스럽고 인기 없는(be somewhat clumsy, ludicrous and unfashionable) 존재로 나온다. 허접스러운 춤 동작을 보이다가(show sloppy dance moves) 한 여성으로부터 뺨을 맞기도 한다(be slapped across the face). 박보검은 파안대소하고(laugh out loud), 주변 사람들도 덩달아 박장대소한다(laugh aloud clapping their hands following suit).

장면은 다시 바둑으로 돌아와 박보검은 승부수를 두어(make the winning move) 가볍게 승리를 거두고(win hands down) 회심의 미소를 짓는다(wear a contented smile). 그리고 광고는 상대의 이름 ‘만리장성’이 빤히 보이는 가운데 염소가 ‘매애’ 하고 우는 소리(the sound of a goat bleating)가 들리면서 끝난다.

중국 네티즌들은 중국을 모욕하고 굴욕감을 주는(insult and humiliate China) 내용이라며 격분하고 있다(be enraged at it). 일각에선 중국인을 비하하고 깔보는(belittle and look down on the Chinese) 것이라며 한류 스타들 입국 금지를 요구하고(call for a ban) 나섰다. “우리나라에 와 돈을 벌어 주머니를 채워가면서(make money and fill their pockets) 우리를 멸시하고 조롱하는데(scorn and ridicule us) 그냥 두고 볼 수 없다”는 것이다.

해당 광고는 올해 초 촬영, 공개된 지 6개월 이상 된 것이다. 그런데 이제 와서 갑자기(abruptly at this belated time) 시비가 불거진 것은 고고도 방어체계 배치(deployment of the Terminal High Altitude Area Defense)에서 연유한 중국 내 반한 감정(anti-Korean sentiment)의 또 다른 표적이 된 데 따른 것으로 보인다.

 

댓글 남기기