오렌지비치- 비치하우스 중계탑

비치하우스에며칠있으면서나는평소보다경건하게살았다.
다행이거기에는와이파이가있어서
(아래층창고속에라우터를설치를해서이층에서는시그널이전혀잡히지가않았지만…)
아래층그들이모인곳에서인터넷을하는데,
그때마다나혼자만어울리지못하는것같아눈치를많이봤다.
한국신문뉴스를보면서혹시헤드라인밑에야한동영상이뜰까봐조바심했고,
댓글들을읽으며히죽히죽웃는것도조심해야했다.

"오늘은젤리피시(해파리)가많이죽어있더라."
해변을걷고온린다일행이말했다.
"젤리피시가뭔데요?"
한국인K가물었다.그녀의남편은미국인이다.
"해파리있잖아요.해파리냉채요리하는거…"
"모르는데요."
아무리설명해줘도그녀는’해파리냉채’를끝까지몰랐다.
미국할머니들은한국사람들이해파리를먹는다고하자으–했고,
내가말잘못해서한국인이갑자기원시인취급을받는것은아닌가싶어
더이상화제로삼지않았다.

"한국에서는’황혼이혼’이라는게있어요.나이가든사람들이이혼하는거…"
"황혼?그게무슨뜻이지요?"
K는한국에가서샀다는전자사전을꺼냈다.
내가’황혼’이라고한글타이프를쳐줬다.
"트왈라잇,그러면’황혼이혼’은무슨뜻인가요?"
나는미국할머니들에게’트왈라잇’이라는단어를나이에도쓰냐고물었다.
"음…별로안쓰지만,거의죽어가는혼미한나이의사람들에게쓸때도있지."

‘황혼이혼’을설명하기에는내영어실력과분위기가너무답답했다.
무엇보담도
그들사전속의’트왈라잇’이라는말에는결코낭만이없는것같았다.

"그런데,너희나라도이혼이많아?"
"요즘부쩍많아졌어."
"왜갑자기그렇게많아졌는데?"
K가얼른나서서대답을했다.
"한국남자들은옛날부터바람을많이피워서…"

사실,
K의말대로대부분의이혼사유가남자들의바람때문이긴하지만,
요즘이혼은그게다가아니라는말을해주고싶었다.
"서로참을성이없어진데다,

여자들이경제적인능력을갖게되니까그렇게되지않았나생각하는데,

한편으로는미국문화영향도커요.나쁜거먼저수입하니까."
갑자기모두들조용해졌다.
아차,실수했나?
내가너무솔직한건지,너무예의가없는건지잠시헛갈렸다.
코드를맞춰야한다,코드를…

미국생활27년.
중동에살은것까지합치면외국생활30년이다.
인터넷이라는것이생기기전까지는답답할때가많이있었다.
외국에나와말이안통해서답답한경우는
외국인과대화할때보다한국인과대화할때더느낀다.
왜냐하면
외국인들과는내가표현을잘못해서안통하는가보다하고내탓을하지만
한국인들끼리는다알아듣는말인데도왜안통할까?하고남을탓하기때문이다.

"얼마나좋으세요…한국남편이랑사시니까…미국사람과사는우리는너무답답해요."
미국인남편을둔사람들의하소연이다.
"우리도마찬가지예요.말은통하지만마음이안통할때가많아요."
"네?"
"서로마음으로듣지않기때문이지요."

요즘은인터넷,아이폰등으로한국과의사소통이되어덜답답하지만
전에는참외로웠다.
외로워도집구석에처박혀있었던것은
외로움이몰이해보다차라리견디기가쉬웠기때문이다.

그러면코드를맞추면될거아냐?
그렇지…코드를…
그러나코드를맞추는것이결코쉽지는않다.

이제는위성중계탑을통해미국에서도한국TV를볼수있다.
그래서해파리냉채,황혼이혼보다더최신문화를

한국과실시간으로호홉하고살수있게되었다.

인간관계도이처럼

일대일코드를맞추기보다는

더높은곳에중계탑을세우면잘통하지않을까?

비치하우스에재미있는오락은없었지만
하나님이라는중계탑이있어그런대로통하고잘보낼수있었다.

Leave a Reply

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.