"부모님전상서,
기체후일양만강하시옵니까?
저희식솔들은다잘있습니다.
만수무강하시옵소서.
이하동문입니다."
믿거나말거나,
이편지는30여년전,내이웃에살던선이아빠가자기부모님께쓴것이다.
뭐가’이하동문’인지는몰라도,더이상쓸말이없는데다,
아마도학교다닐때받아본그렇구그런상장이생각났던모양이다.
선이엄마와배꼽잡고웃으면서도,
뭘쓴다는것이얼마나힘든지에대해우리는동의했었다.
브레인스토밍(brainstorming).
사전에는,
"아이디어를내놓아최선책을결정하는창조능력개발법"이라고길게써있는데,
설명이더어렵다.
한국말로는적절한단어가없는것을보니,
우리조상들은글을쓸때브레인스토밍을전혀하지않았던지,
아니면이것이서양식의논술법이아닐까생각을해본다.
조카가영어시간에브레인스토밍을한다고토픽(topic)을생각해오라고했단다.
논술을가르치려는구나…생각했다.
이번학기에새로부임한선생이라서기대가큰데,
반면,조카를비롯한한국에서금방도착한아이들에게는힘이들수도있다.
학교에서돌아오는차안에서우리는브레인스토밍에대해이야기했다.
"무엇을쓰고싶으니?"
"한국과미국의교육에대해서요."
"우와,대단한토픽을잡았네.그런데좀광범위한것같지않아?
"음…그렇네요.그럼,교육의차이점에대해서쓰면어떨까요?"
"좋아.예를들어어떤차이?음악교육,체육교육,수학교육…등등많을텐데…"
"전반적인것으로요."
"그러나한국어와영어같은것은다른언어니까좀비교하기가어렵잖아?"
"그렇네요.그럼수학이나과학같은거?"
"그래봐.어떻게다른것같은데?"
"한국에서는많이외우라고했는데,미국에서는하나씩이해를시키려고하는것같아요."
그래서제이슨은토픽을"MemorizingandUnderstanding(암기와이해)"이라고정해서
영어시간에가져갔는데,영어시간에브레인스토밍을하면서,
첫째,둘째,셋째예문의중심단어를쓰고나서
결론으로,
자기는외우는것보다이해하는것이더나은교육방법같다고썼더니,
선생님이보시고,"Amazing!"했다고한다.
나도신이나서장단을맞추다가,
"그런데,다른애들은어떻게썼든?"물었다.
아뿔사,
우리아이들이제일싫어하던엄마의"비교하는버릇".
그것이아직도안없어지고또나오고말았네…